Preview Subtitle for Lancer


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:07,534 --> 00:01:12,494
Nous ont été précieux,
les conseils techniques et la supervision

2
00:01:12,572 --> 00:01:17,271
du colonel Wynn, de l'ordre de l'Empire
britannique, ancien des Lanciers du Bengale

3
00:01:17,343 --> 00:01:21,279
et du capitaine Rochfort John,
ancien du génie militaire britannique.

4
00:01:26,286 --> 00:01:28,550
Inde

5
00:01:50,977 --> 00:01:54,071
ÉTAT-MAJOR DE L'ARMÉE BRITANNIQUE

6
00:01:56,816 --> 00:01:59,717
Entendu. 14 h 30 demain. Merci. Au revoir.

7
00:02:01,387 --> 00:02:02,877
Merci.

8
00:02:02,956 --> 00:02:06,722
Rapport sur les rations des chevaux.
Fichiers du 30e régiment des Hussards.

9
00:02:06,793 --> 00:02:09,762
Les punaises représentent des troupes.
Vous me suivez ?

10
00:02:09,829 --> 00:02:11,421
- Oui, général.
- Bien.

11
00:02:11,564 --> 00:02:14,192
Elles sont plus nombreuses
à la frontière nord-ouest.

12
00:02:14,267 --> 00:02:15,564
En tout temps, oui.

13
00:02:15,635 --> 00:02:18,365
Nous devons protéger 300 millions de gens.

14
00:02:18,838 --> 00:02:20,772
Les dangers sont concentrés là.

15
00:02:20,840 --> 00:02:23,172
C'est sentimental pour un nouveau venu
comme moi.

16
00:02:23,243 --> 00:02:26,041
- On songe à Kipling, voyez-vous.
- Sentimental ?

17
00:02:26,312 --> 00:02:28,303
Oui, enfin, au début.

18
00:02:29,516 --> 00:02:31,416
Une autre punaise à déplacer.

19
00:02:32,252 --> 00:02:34,743
Les lanciers du Bengale, 41e régiment.

20
00:02:36,289 --> 00:02:38,382
Ici, près du col.

21
00:02:38,458 --> 00:02:39,550
Le col ?

22
00:02:39,626 --> 00:02:42,356
- Cela signifie-t-il...
- Rien d'autre que des manœuvres.

23
00:02:42,428 --> 00:02:45,329
Le colonel Stone l'indique
dans son rapport, ici.

24
00:02:53,573 --> 00:02:55,200
Vous entendez ces tirs, Hamilton ?

25
00:02:55,275 --> 00:02:59,507
- Des tirs d'embuscade habituels.
- Je n'entends que des mousquets afridis.

26
00:02:59,579 --> 00:03:01,672
Pas un seul coup de feu
de notre détachement.

27
00:03:01,748 --> 00:03:04,342
Parfait. Hendrickson est un bon soldat.

28
00:03:04,784 --> 00:03:08,652
C'est dur pour lui,
ces sales Afridis qui tirent sur ses hommes,

29
00:03:08,721 --> 00:03:10,484
sans qu'ils puissent répliquer.

30
00:03:10,557 --> 00:03:13,025
Il recevra une récompense
si le plan fonctionne.

31
00:03:13,092 --> 00:03:16,493
C'est un bon plan,
mais nous avons affaire à Mohammed Khan.

32
00:03:16,996 --> 00:03:20,227
- C'est un vieux renard.
- Absolument.

33
00:03:20,500 --> 00:03:21,899
J'en sais quelque chose.

34
00:03:21,968 --> 00:03:24,436
Mais il mord à l'hameçon, cette fois-ci.

35
00:03:24,504 --> 00:03:27,632
Si nous arrivons à le faire descendre
de ces collines

36
00:03:27,707 --> 00:03:30,801
et qu'il s'aventure par ici,
nous l'empêcherons de se replier,

37
00:03:30,877 --> 00:03:33,141
et il sera pris au piège !

38
00:03:34,814 --> 00:03:39,478
Ça fait quinze ans que j'attends
ce moment, Hamilton.

39
00:04:11,818 --> 00:04:14,378
Ces sales Afridis.
Quand réagirons-nous, Hendrickson ?

40
00:04:14,454 --> 00:04:15,887
Nous ne pouvons pas riposter.

41
00:04:15,955 --> 00:04:17,650
- Ordre du colonel Stone.
- Zut.

42
00:04:24,230 --> 00:04:25,595
Narain Singh.

43
00:04:26,132 --> 00:04:28,692
- Pouvons-nous réagir ?
- Le colonel est formel.

44
00:04:28,768 --> 00:04
[...]
Everything OK? Download subtitles