Preview Subtitle for Whatever


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:50,880 --> 00:00:52,438
Groupe suivant.

2
00:00:56,080 --> 00:00:58,878
Écartez-vous un peu, merci.
Allons-y.

3
00:01:20,280 --> 00:01:22,510
Vous, en jaune,
mettez-vous sur la gauche.

4
00:01:23,080 --> 00:01:25,036
Les autres, merci.

5
00:01:25,720 --> 00:01:26,948
Merci, mesdames.

6
00:01:27,160 --> 00:01:29,151
Groupe suivant, s'il vous plaît.

7
00:01:53,920 --> 00:01:55,148
Bonjour, Carmen.

8
00:01:56,120 --> 00:01:57,758
Frank... Bonne journée.

9
00:02:04,240 --> 00:02:05,798
Merci, M. Kim.

10
00:02:24,760 --> 00:02:25,715
Égypte !

11
00:02:31,640 --> 00:02:32,516
Excusez-moi.

12
00:02:33,560 --> 00:02:35,152
Je crois que c'est à moi.

13
00:03:07,600 --> 00:03:08,350
Salut, Marge.

14
00:03:09,360 --> 00:03:10,429
Salut, Lola.

15
00:03:13,640 --> 00:03:14,675
Qu'est-ce qui se passe ?

16
00:03:20,880 --> 00:03:21,995
Francis ?

17
00:03:25,360 --> 00:03:26,952
Surprise !

18
00:03:30,320 --> 00:03:31,992
Félicitations, ma grande.

19
00:03:32,200 --> 00:03:34,794
Ils t'ont acceptée à plein temps.

20
00:03:36,320 --> 00:03:38,550
Tu es des nôtres.

21
00:03:46,440 --> 00:03:48,795
- Mais j'ai pas fait de demande.
- T'occupe, chérie.

22
00:03:49,000 --> 00:03:51,798
Remplis ce formulaire,
je me charge du reste.

23
00:03:57,560 --> 00:03:59,232
T'es pas obligée d'accepter.

24
00:04:00,400 --> 00:04:03,437
Mon père, mon oncle et mon frère
sont facteurs.

25
00:04:03,640 --> 00:04:06,359
Mon premier mot
a dû être un code postal.

26
00:04:07,880 --> 00:04:09,074
Ils ont peut-être raison.

27
00:04:09,800 --> 00:04:12,951
Avec un plein-temps,
j'aurais mes points de retraite.

28
00:04:13,160 --> 00:04:14,149
Je dois y penser.

29
00:04:14,360 --> 00:04:15,918
- Lola, tu as 25 ans.
- Exactement.

30
00:04:16,720 --> 00:04:19,757
À 25 ans, une danseuse
est presque bonne pour la casse.

31
00:04:20,160 --> 00:04:22,628
- À quand remonte mon dernier rôle ?
- Y a pas...

32
00:04:23,240 --> 00:04:24,195
très longtemps.

33
00:04:24,800 --> 00:04:25,915
Tu vois, t'as oublié.

34
00:04:26,960 --> 00:04:29,076
- Le Roi et Moi.
Le Nénuphar.

35
00:04:29,280 --> 00:04:32,829
Ça devait être mon grand rôle
pour Bob Romano.

36
00:04:33,040 --> 00:04:36,032
- Bye, Vincenzo.
- Ciao bello, a domani.

37
00:04:37,640 --> 00:04:38,436
Vincenzo ?

38
00:04:39,080 --> 00:04:40,638
J'ai toujours un train de retard.

39
00:04:41,080 --> 00:04:44,152
Maintenant qu'on fout la paix aux homos,
on fait la chasse aux Arabes.

40
00:04:45,800 --> 00:04:47,199
T'as dit Bob Romano ?

41
00:04:47,400 --> 00:04:48,958
Oui, c'est un chorégraphe.

42
00:04:49,160 --> 00:04:51,549
Chauve, petite mouche,
assistant canon ?

43
00:04:53,160 --> 00:04:54,832
Il dîne ici tous les jeudis.

44
00:04:55,480 --> 00:04:56,799
Sans blague ?

45
00:04:57,520 --> 00:04:58,589
Il a craqué sur moi.

46
00:04:58,800 --> 00:04:59,835
Bob Romano a craqué sur toi ?

47
00:05:00,040 --> 00:05:01,837
Non, son assistant.

48
00:05:02,280 --> 00:05:04,077
Tout le monde craque sur toi.

49
00:05:05,360 --> 00:05:06,554
Moi, mon mec idéal...

50
00:05:06,760 --> 00:05:07,909
Ciao, Franky.

51
00:05:08,160 --> 00:05:10,720
... je le rencontre au resto,
sans effort.

52
00:05:11,480 --> 00:05:14,472
On va chez moi,
c'est lui qui paye
[...]
Everything OK? Download subtitles