Preview Subtitle for Adam


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:18,037 --> 00:02:20,403
Allez, donne-moi ça.

2
00:02:52,539 --> 00:02:54,803
On devrait la couvrir.

3
00:03:37,016 --> 00:03:39,075
Appelle une ambulance.

4
00:04:12,352 --> 00:04:14,115
- Alors ?
- Ils vont pas se presser,

5
00:04:14,254 --> 00:04:16,222
vu qu'elle est morte.

6
00:04:30,136 --> 00:04:32,696
- Et les œufs ?
- J'ai oublié d'en acheter.

7
00:06:03,996 --> 00:06:05,258
Alors ?

8
00:06:05,431 --> 00:06:08,889
Ils savent pas.
Y a pas de traces sur le corps.

9
00:06:09,335 --> 00:06:10,893
Tu t'es bien rincé l'œil ?

10
00:06:11,437 --> 00:06:14,600
Tu peux pas t'empêcher de regarder
les femmes, même mortes.

11
00:06:24,317 --> 00:06:26,581
Je pense qu'elle a dû tomber.

12
00:06:27,820 --> 00:06:30,482
Alors, pourquoi elle était
à moitié nue ?

13
00:06:32,125 --> 00:06:33,592
Elle était peut-être saoule.

14
00:06:34,827 --> 00:06:37,796
C'était une pute qui traînait là.

15
00:06:38,331 --> 00:06:39,992
Elle était peut-être enceinte.

16
00:07:01,721 --> 00:07:04,189
Ça fait rien, ça doit être l'alcool.

17
00:07:13,733 --> 00:07:15,291
T'en penses quoi, Joe ?

18
00:07:16,335 --> 00:07:18,803
- De quoi ?
- Du corps.

19
00:07:22,241 --> 00:07:24,709
Je crois qu'elle était sur le pont
toute habillée.

20
00:07:26,045 --> 00:07:28,605
Qu'elle respirait l'air chaud du soir.

21
00:07:29,749 --> 00:07:32,775
Elle a retiré sa veste
et l'a posée sur le sol.

22
00:07:34,720 --> 00:07:36,688
Ensuite elle a déboutonné
sa chemise.

23
00:07:38,624 --> 00:07:40,489
Elle a enlevé son soutien-gorge,

24
00:07:41,627 --> 00:07:43,993
elle l'a posé sur le reste
des vêtements.

25
00:07:46,933 --> 00:07:50,391
Elle a fait glisser sa jupe
sur ses hanches.

26
00:07:52,839 --> 00:07:55,000
Elle a enlevé ses bas

27
00:07:55,741 --> 00:08:01,008
et les a fait flotter au vent
avant de les laisser s'envoler.

28
00:08:03,149 --> 00:08:04,377
Elle a frissonné,

29
00:08:05,418 --> 00:08:07,477
a hésité

30
00:08:07,720 --> 00:08:10,484
et a jeté ses vêtements à l'eau.

31
00:08:11,023 --> 00:08:13,890
Elle a rapidement enlevé
ses chaussures.

32
00:08:14,627 --> 00:08:17,187
Et elle s'est tenue là,
avec ses dessous,

33
00:08:17,530 --> 00:08:20,693
en pensant à ce qui l'avait poussée
à faire ça.

34
00:08:23,436 --> 00:08:26,098
Puis ses dessous flottant au vent,

35
00:08:26,439 --> 00:08:28,999
elle a sauté à l'eau comme une rose

36
00:08:29,342 --> 00:08:31,708
et a flotté pendant un moment.

37
00:08:32,345 --> 00:08:33,903
Puis c'était fini.

38
00:08:38,317 --> 00:08:40,285
Quel genre de femme ferait ça ?

39
00:08:40,820 --> 00:08:42,879
Une femme normale.

40
00:08:44,624 --> 00:08:46,990
Vous allez rester assis là ?

41
00:09:04,243 --> 00:09:12,309
Signez ça. Et ne le salissez pas.

42
00:09:17,523 --> 00:09:19,991
C'est vous qui avez trouvé la fille ?

43
00:09:23,129 --> 00:09:25,290
Il y a des hommes mauvais
dans cette ville.

44
00:09:56,028 --> 00:10:00,192
- Pourquoi il a toute l'eau chaude ?
- Ferme-la.

45
00:10:03,636 --> 00:10:05,900
Allez, Jim, file.

46
00:10:37,937 --> 00:10:40,804
Il y a un bon pub, à Lairs.

47
00:10:41,140 --> 00:10:43,005
On va jouer aux fléchettes ?

48
00:11:55,147 --> 00:11:56,876
Joe m'a défié aux fléchettes.

49
00:11:58,217 --> 00:12:00,583
- Tu joues aux fléchettes ?
[...]
Everything OK? Download subtitles