Preview Subtitle for The Hidden 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,787 --> 00:00:04,536
Nu-mi vine să cred că voi,
încă vă holbaţi acolo.

2
00:00:04,787 --> 00:00:07,536
Unele mame au tendinţa de a alăpta
pentru mai mult timp în aceste zile.

3
00:00:07,537 --> 00:00:09,906
Se numeşte ataşament parental.

4
00:00:11,637 --> 00:00:13,906
Când copilul este aşa de mare,
se numeşte întâlnire.

5
00:00:16,037 --> 00:00:18,906
Adică, o să aibă nevoie
de aer la un moment dat.

6
00:00:18,908 --> 00:00:22,176
Nu, nu-i trebuie.

7
00:00:22,178 --> 00:00:23,911
Nu este prea mare pentru
a bea de la ţâţă?

8
00:00:23,913 --> 00:00:25,450
Puştiul este de înălţimea mea.

9
00:00:29,852 --> 00:00:32,853
Să nu-ţi vină vreo idee.

10
00:00:32,855 --> 00:00:37,558
Ei bine, s-a întâmplat:
am trăit prea mult.

11
00:00:37,560 --> 00:00:39,226
Sunt gata să comand.

12
00:00:39,228 --> 00:00:41,061
Nu pot.
Adică, eu respect toate astea,

13
00:00:41,063 --> 00:00:43,464
dar o să vomit.

14
00:00:43,466 --> 00:00:45,432
Mă duc eu.
Nu-mi permit HBO,

15
00:00:45,434 --> 00:00:51,238
iar asta e cel mai aproape
să văd Game of Thrones.


16
00:00:51,240 --> 00:00:52,540
Bună, ce-ţi pot aduce?

17
00:00:52,542 --> 00:00:55,843
El evident este un băutor înţelept.

18
00:00:55,845 --> 00:00:57,545
Vreau un ceai şi un
sandwich de curcan.

19
00:00:57,547 --> 00:01:01,248
Ceva pentru el?
Cafea pentru lapte?

20
00:01:01,250 --> 00:01:03,450
Burgeri? Cartofi prăjiţi?

21
00:01:03,452 --> 00:01:05,786
O să vreau cartofi prăjiţi.

22
00:01:18,062 --> 00:01:23,998
Traducerea şi adaptarea: unGreu

23
00:01:28,376 --> 00:01:30,443
Ooh! Telefon târziu în noapte.

24
00:01:30,445 --> 00:01:32,978
Ring-a-ding-dang.

25
00:01:32,980 --> 00:01:36,482
Cineva o să-şi iasă din minţi.

26
00:01:36,484 --> 00:01:37,850
Este tatăl meu.

27
00:01:37,852 --> 00:01:41,520
Eu nu judec.

28
00:01:41,522 --> 00:01:43,389
Hei, tati.

29
00:01:43,391 --> 00:01:44,924
Eu? Sunt bine.

30
00:01:44,926 --> 00:01:46,025
Puţin supărată:
Este sezonul trufelor,

31
00:01:46,027 --> 00:01:47,860
şi nimeni dintre cunoscuţii mei
nu ştie ce este o trufa,

32
00:01:47,862 --> 00:01:49,295
dar...

33
00:01:49,297 --> 00:01:50,730
Oh! Licitaţia pentru casa noastră?

34
00:01:50,732 --> 00:01:55,201
Yeah, cred că am auzit
ceva despre asta.

35
00:01:55,203 --> 00:01:58,070
Dar sincer, tati, eu nu m-am
gândit la asta nicio secundă.

36
00:01:58,072 --> 00:02:00,606
Nu, nu trebuie să-ţi faci
griji pentru mine.

37
00:02:00,608 --> 00:02:04,543
Nu sunt chiar atât de sensibilă.

38
00:02:07,147 --> 00:02:11,317
Ce...

39
00:02:11,319 --> 00:02:15,321
Mulţumesc lui Dumnezeu că
nu e Vinerea papucilor.

40
00:02:15,323 --> 00:02:16,756
Păi, stai, o s-o întreb.

41
00:02:16,758 --> 00:02:18,457
Tata vrea să ştie dacă
mergi la închisoare

42
00:02:18,459 --> 00:02:20,326
- pentru a-l cunoaşte în sfârşit.
- Sigur.

43
00:02:20,328 --> 00:02:21,961
Perfect. Ne vedem mâine.

44
00:02:21,963 --> 00:02:23,796
Pa.

45
00:02:23,798 --> 00:02:25,334
Eu nu merg.

46
00:02:28,736 --> 00:02:30,569
Cum? De ce ai spus da?

47
00:02:30,571 --> 00:02:32,471
Pentru că niciodată nu-i spui
nu unei persoane din închisoare.


48
00:02:32,473 --> 00:02:35,107
Se poate spânzura cu cureaua.

49
00:02:35,109 --> 00:02:36,609
Nu-mi arunca privirea asta.

50
00:02:36,611
[...]
Everything OK? Download subtitles