Preview Subtitle for A Town


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,410 --> 00:00:03,555
Cuando era niِa,
mi historia favorita...


2
00:00:03,675 --> 00:00:06,486
...era sobre un hombre
que viviً para siempre...


3
00:00:06,625 --> 00:00:10,510
...cuyos ojos estaban cansados
por todo lo que haba visto.


4
00:00:10,630 --> 00:00:14,045
Un hombre que haba cado
de las estrellas.


5
00:00:17,276 --> 00:00:18,898
ELIMINAR

6
00:00:19,000 --> 00:00:22,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

7
00:00:24,226 --> 00:00:26,356
Saba que al fin me encontraras.

8
00:00:29,005 --> 00:00:33,114
- Haz la paz con tus dioses.
- Tambiـn fueron tus dioses.

9
00:00:33,234 --> 00:00:34,616
Ya no.

10
00:00:34,736 --> 00:00:37,076
ELIMINAR

11
00:00:57,946 --> 00:01:01,568
- ؟Soy el إltimo?
- Hay uno mیs.

12
00:01:02,750 --> 00:01:04,203
El Doctor.

13
00:01:45,437 --> 00:01:48,859
"Clemencia, 81 residentes".

14
00:01:51,921 --> 00:01:55,460
Mira esto. Un montًn de rocas
y trozos de madera.

15
00:02:01,494 --> 00:02:02,694
؟Quـ es?

16
00:02:04,888 --> 00:02:06,854
Un montًn de rocas
y trozos de madera.

17
00:02:11,131 --> 00:02:13,005
El letrero tambiـn dice
"no se acerque".


18
00:02:13,125 --> 00:02:16,703
Veo a los letreros de "no se acerque"
mیs como sugerencias que como ًrdenes.

19
00:02:16,823 --> 00:02:18,975
Como "إnicamente limpieza en seco".

20
00:02:46,128 --> 00:02:47,500
Eso no estی bien.

21
00:02:54,600 --> 00:02:55,948
Es un farol.

22
00:02:56,068 --> 00:02:58,568
Un farol elـctrico
diez aِos antes de tiempo.

23
00:02:58,688 --> 00:02:59,745
Son solo algunos aِos.

24
00:02:59,865 --> 00:03:01,477
Eso dijiste cuando olvidaste
el cargador de tu telـfono...

25
00:03:01,597 --> 00:03:04,068
- ...en la suite de Enrique VIII.
- Doctor...

26
00:03:04,623 --> 00:03:06,327
Electricidad anacrًnica...

27
00:03:06,447 --> 00:03:08,413
...letreros de "no se acerque",
miradas agresivas.

28
00:03:08,533 --> 00:03:11,075
؟Alguien ha estado espiando
mi lista de Navidad?

29
00:03:11,195 --> 00:03:12,395
Doctor.

30
00:03:32,849 --> 00:03:35,802
Tـ. Del fuerte.

31
00:03:36,105 --> 00:03:37,631
Dـjele la bolsita.

32
00:03:42,525 --> 00:03:44,587
؟Quـ estیs haciendo aqu, hijo?

33
00:03:45,310 --> 00:03:47,625
"Hijo".
Tإ puedes quedarte.

34
00:03:47,745 --> 00:03:50,665
Seِor, ؟puedo preguntarle
quiـn es usted?

35
00:03:50,785 --> 00:03:53,336
Por supuesto.
Soy el Doctor, y ellos son...

36
00:03:54,522 --> 00:03:58,066
No hace falta pararse.
؟Ven eso? Modales.

37
00:03:58,785 --> 00:04:01,025
Gracias.
Pero no necesito un traje nuevo.

38
00:04:01,145 --> 00:04:03,196
Soy de la funeraria, seِor.

39
00:04:05,852 --> 00:04:07,271
Tengo una pregunta.

40
00:04:08,396 --> 00:04:10,458
- ؟Eres aliengena?
- Bueno...

41
00:04:11,124 --> 00:04:13,503
...eso es algo personal.
Es relativo, ؟verdad?

42
00:04:13,623 --> 00:04:17,285
Para m, ustedes son aliengenas.
Pero en este contexto, s.

43
00:04:17,405 --> 00:04:20,428
S, supongo que lo soy.

44
00:04:23,174 --> 00:04:26,579
‌Doctor! ‌Suـltenlo!
‌No crean que no los mataremos!

45
00:04:26,699 --> 00:04:28,400
- ‌Dـjenla en paz!
- ‌No se preocupen!

46
00:04:28,520 --> 00:04:31,168
‌Todo estی completamente
bajo control!

47
00:04:32,306 --> 00:04:35,617
Muchachos, muchachos.
Caray.

48
[...]
Everything OK? Download subtitles