Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
P I R A Ţ I
Răzbunarea lui Stagnetti

2
00:00:55,720 --> 00:00:57,745
Ce e cu agitaţia asta, căpitane?

3
00:00:57,780 --> 00:00:59,770
Am fost urmăriţi, alteţa voastră.

4
00:00:59,805 --> 00:01:01,570
Piraţi?

5
00:01:01,800 --> 00:01:03,000
Da, dar nu din apele astea.

6
00:01:03,110 --> 00:01:04,455
Cu siguranţă nu vom putea lupta cu ei,

7
00:01:04,490 --> 00:01:06,510
dar am putea încerca să scăpăm prin fugă,
intrând direct în furtună.

8
00:01:07,400 --> 00:01:09,660
Atunci aşa vom face.
Dumnezeu fie cu tine, Căpitane.

9
00:01:09,695 --> 00:01:10,265
OK.

10
00:01:10,300 --> 00:01:12,600
Ok, fraţilor!

11
00:01:12,800 --> 00:01:14,410
Pregătiţi-vă să ne adâncim în furtună!

12
00:01:14,680 --> 00:01:17,140
Fiţi gata să înfruntaţi Ochiul
Dragonului, domnişoarelor!

13
00:01:27,750 --> 00:01:30,750
Ce sunt cuvintele acelea
diavoleşti scrise pe steagul lor?

14
00:01:31,340 --> 00:01:32,840
E în arabă.

15
00:01:32,860 --> 00:01:35,990
Zice că, "Nu există alt
Dumnezeu decât Zi Fang".

16
00:01:36,320 --> 00:01:38,510
Demonii mărilor!...

17
00:01:41,450 --> 00:01:44,190
Domnule, au dispărut!

18
00:01:48,920 --> 00:01:50,860
E un adevărat miracol.

19
00:01:51,360 --> 00:01:53,130
Dumenzeu ne-a arătat din
nou mila Lui divină.

20
00:01:53,150 --> 00:01:55,205
Slăvit fie numele Lui!

21
00:01:55,240 --> 00:01:56,955
Păstraţi rugăciunile
pentru mai târziu, alteţă.

22
00:01:56,990 --> 00:02:00,660
Mi-e teamă că soarta noastră e de acum
în mâinile mării...

23
00:02:04,200 --> 00:02:05,205
Dumnezeule!

24
00:02:05,240 --> 00:02:07,170
Se pare că vom avea musafiri în curând...

25
00:02:07,270 --> 00:02:08,610
Mergeţi sub punte şi
ascundeţi-vă în cabina mea.

26
00:02:08,670 --> 00:02:10,770
O să le ţinem piept cât
mai mult cu putinţă.

27
00:02:10,890 --> 00:02:12,620
Veniţi cu mine, alteţă;
trebuie să fiţi în siguranţă.

28
00:02:12,890 --> 00:02:14,790
Fie ca Domnul să ne aibă în pază.

29
00:02:28,150 --> 00:02:31,010
Ascundeţi-vă aici, alteţă.

30
00:02:31,020 --> 00:02:34,570
Nu mă lasa să mor, salvarea
voastră depinde de asta.

31
00:03:52,320 --> 00:03:56,410
Dă-mi-o sau te azvârl în
întunericul abisului!

32
00:03:56,420 --> 00:03:58,830
Nu ştiu despre ce vorbeşti...

33
00:04:06,740 --> 00:04:09,740
Iartă-mă, împărateasa Za Fing.

34
00:04:47,660 --> 00:04:50,660
Unde este?

35
00:04:52,260 --> 00:04:55,260
Înăuntrul meu, stăpâna.

36
00:05:13,380 --> 00:05:16,540
Dumnezeu însuşi se va
asigura că vei arde în iad!

37
00:05:17,780 --> 00:05:21,760
Există un singur Dumnezeu.
Stă chiar în faţa ta.

38
00:05:23,160 --> 00:05:24,110
Trăiască Zi Fang!

39
00:05:24,145 --> 00:05:26,052
Trăiască Zi Fang!

40
00:05:26,087 --> 00:05:27,925
Trăiască Zi Fang!

41
00:05:27,960 --> 00:05:29,215
Trăiască Zi Fang! Trăiască Zi Fang!

42
00:05:29,250 --> 00:05:31,135
Trăiască Zi Fang! Trăiască Zi Fang!

43
00:05:31,170 --> 00:05:33,020
Şi cu oamenii asta, împărăteasa mea?

44
00:05:37,560 --> 00:05:40,550
Fă ce vrei.

45
00:05:43,330 --> 00:05:46,320
Fără milă!

46
00:05:58,300 --> 00:06:00,005
Jurnalul căpitanului.

47
00:06:00,040 --> 00:06:04,330
Dată: 10 Septembrie, anul Domnului, 1763.

48
00:06:06,870 --> 00:06:09,300
Aşteaptă puţin, Oxford.

49
00:06:10,040 --> 00:06:12,240
Arăt al naibii de elegant
[...]
Everything OK? Download subtitles