Preview Subtitle for Star Trek New Voyages


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:42,301 --> 00:00:43,801
Captando alguma coisa
à frente, Comandante.

3
00:00:44,002 --> 00:00:45,302
Parece ser
uma nebulosa.

4
00:00:46,103 --> 00:00:48,303
Diminua para dobra
1, Tenente Jackson.

5
00:00:48,804 --> 00:00:50,505
Análise dos sensores,
senhor Bernstein.

6
00:00:53,006 --> 00:00:54,106
Não é uma
nebulosa.

7
00:00:54,607 --> 00:00:56,607
Estou captando vários
tipos diferentes de energia.

8
00:00:57,208 --> 00:00:59,509
Leituras de radiação
como eu nunca vi antes.

9
00:01:00,110 --> 00:01:01,210
Coloque na
tela principal.

10
00:01:03,411 --> 00:01:04,911
Estamos indo
direto para ela.

11
00:01:24,415 --> 00:01:25,815
Devemos acordar
o Capitão, senhor?

12
00:01:30,417 --> 00:01:31,417
Não será
necessário.

13
00:01:31,618 --> 00:01:33,318
Leituras de radiação
e eletromagnetismo

14
00:01:33,319 --> 00:01:35,018
estão dentro dos nossos
limites de tolerância.

15
00:01:35,019 --> 00:01:36,920
Mas o Capitão não
gosta de ser notificado

16
00:01:36,921 --> 00:01:39,621
sempre que encontramos
alguma coisa incomum?

17
00:01:40,622 --> 00:01:42,322
Isso não representa
ameaça, Alferes.

18
00:01:43,124 --> 00:01:44,724
Vamos atravessá-la
em dobra 1.

19
00:01:45,225 --> 00:01:46,325
Pesquise e mapeie.

20
00:01:46,326 --> 00:01:47,726
O Capitão poderá rever
os arquivos do computador

21
00:01:47,727 --> 00:01:49,127
durante o seu
café da manhã.

22
00:04:23,149 --> 00:04:24,649
Indo para uma natação
matinal, Tenente?

23
00:04:25,050 --> 00:04:28,350
O senhor sabe que tem garotas
verdes na piscina, não é?

24
00:04:30,552 --> 00:04:32,652
Bom dia,
Alferes Isel.

25
00:04:39,054 --> 00:04:39,954
Deltanos.

26
00:05:02,758 --> 00:05:03,858
Bom dia,
Alferes.

27
00:05:04,359 --> 00:05:07,160
Se é que se pode chamar acender
as luzes as 07:00 de manhã.

28
00:05:07,861 --> 00:05:09,161
Eu não compreendo.

29
00:05:10,362 --> 00:05:12,262
Eu não quebrei
meu voto.

30
00:05:13,263 --> 00:05:14,864
Mesmo assim eu o
sinto dentro de mim.

31
00:05:16,565 --> 00:05:17,565
Qual é o
problema, Isel?

32
00:05:20,566 --> 00:05:21,867
Eu estou
grávida, Doutor.

33
00:05:31,669 --> 00:05:32,769
Espaço

34
00:05:33,570 --> 00:05:34,770
A fronteira final

35
00:05:39,472 --> 00:05:41,672
Essas são as viagens
da nave estelar


36
00:05:41,973 --> 00:05:43,073
Enterprise

37
00:05:43,574 --> 00:05:44,975
Em sua missão
de 5 anos


38
00:05:45,476 --> 00:05:47,676
Explorar novos e
estranhos mundos


39
00:05:48,477 --> 00:05:49,677
Pesquisar novas vidas

40
00:05:49,778 --> 00:05:51,378
E novas civilizações

41
00:05:51,780 --> 00:05:53,180
Audaciosamente indo

42
00:05:53,381 --> 00:05:55,281
Onde nenhum homem
jamais esteve.


43
00:06:23,986 --> 00:06:27,286
Tradução, sincronização
e revisão: ULISSES

44
00:06:28,845 --> 00:06:30,546
"A CRIANÇA"
Diário médico, suplemento.

45
00:06:31,847 --> 00:06:33,947
Depois de uma gravidez
de apenas 3 dias,

46
00:06:33,948 --> 00:06:37,049
em vez de uma gestação
deltana de 10 meses,

47
00:06:37,550 --> 00:06:39,550
a Alferes Isel está
prestes a dar à luz.

48
00:06:41,651 --> 00:06:43,851
As estranhas circunstâncias
concernentes
[...]
Everything OK? Download subtitles