Preview Subtitle for Abraham Lincoln Vampire Hunter Sequels


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:40,535 --> 00:00:44,236
LEGENDAS - BLINDCAT013

3
00:00:50,050 --> 00:00:53,827
A história... prefere as lendas aos homens.

4
00:00:56,656 --> 00:01:00,365
Prefere a nobreza á brutalidade.

5
00:01:01,795 --> 00:01:06,369
Discursos inflamados a
boas ações silenciosas.

6
00:01:09,002 --> 00:01:14,213
A história lembra-se da batalha
e esquece-se do sangue.

7
00:01:16,042 --> 00:01:21,048
Independentemente do que a história, se lembra de mim,
se é que se lembra de algo...

8
00:01:22,348 --> 00:01:25,761
Será apenas uma fração da verdade.

9
00:01:26,853 --> 00:01:29,925
Seja o que for que eu tenha representado,
um marido, um advogado...

10
00:01:30,990 --> 00:01:32,526
um presidente...

11
00:01:33,726 --> 00:01:38,732
Sempre me lembrarei de mim como o homem,
que guerreou contra a escuridão.

12
00:01:43,203 --> 00:01:46,673
Deixo em suas mãos confiáveis,
meu caro amigo Henry...

13
00:01:47,540 --> 00:01:51,420
este registro que começa
quando eu era apenas um menino.

14
00:01:56,950 --> 00:01:58,520
Desce lá para baixo.Vamos rápido !

15
00:01:59,853 --> 00:02:02,561
Por favor senhor, não!
Deve ter havido algum engano.

16
00:02:02,722 --> 00:02:04,201
Não sou um escravo.

17
00:02:04,390 --> 00:02:06,927
Soltem-no! Aaron!

18
00:02:06,993 --> 00:02:07,994
Volta para dentro!

19
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
Soltem-no!

20
00:02:10,530 --> 00:02:11,804
Will!

21
00:02:12,031 --> 00:02:13,476
- Quieto!
- Ele é meu amigo!

22
00:02:13,533 --> 00:02:14,739
Desvia o olhar, Abraham.

23
00:02:14,834 --> 00:02:15,904
Não se meta nisso.

24
00:02:16,536 --> 00:02:17,606
Desvia o olhar.

25
00:02:35,622 --> 00:02:36,862
Abraham!

26
00:02:40,093 --> 00:02:41,299
Thomas, ajuda-os!

27
00:02:46,766 --> 00:02:48,541
Deixem-nos em paz!

28
00:02:49,202 --> 00:02:50,237
Estás bem?

29
00:02:53,740 --> 00:02:54,775
Você atacou o meu amigo?

30
00:02:54,841 --> 00:02:56,047
Ele bateu no meu filho!

31
00:02:56,109 --> 00:02:57,679
Você o atacou, Lincoln?

32
00:02:57,744 --> 00:02:59,746
Eles não são escravos, você sabe-o bem.

33
00:02:59,812 --> 00:03:00,984
Sugiro que retorne ao seu trabalho,

34
00:03:01,080 --> 00:03:03,026
antes que seja
acorrentado tambem.

35
00:03:03,082 --> 00:03:05,187
Até que todos os homens
sejam livres, somos todos escravos.

36
00:03:06,819 --> 00:03:08,457
Muito bem então.

37
00:03:08,555 --> 00:03:11,058
Já que todos vocês, estão
tão preocupados com liberdade...

38
00:03:11,224 --> 00:03:15,331
considerem-se dispensados
do fardo do meu trabalho.

39
00:03:15,628 --> 00:03:17,608
E a dívida que adquiriram comigo,

40
00:03:18,164 --> 00:03:20,007
quero que seja paga com juros.

41
00:03:20,833 --> 00:03:22,835
Agora, por favor.

42
00:03:28,975 --> 00:03:32,616
Se você receber mais um centavo
meu, Sr. Barts,

43
00:03:32,779 --> 00:03:35,123
ele virá com o meu punho
em volta dele.

44
00:03:40,653 --> 00:03:41,654
Tudo bem, Sr. Lincoln.

45
00:03:44,123 --> 00:03:47,161
Existem outros meios de se receber
uma dívida.

46
00:04:47,453 --> 00:04:49,057
Não!

47
00:04:49,222 --> 00:04:51,031
O que se passa com ela, padre?

48
00:04:51,190 --> 00:04:52,897
Por favor, ajude-a!
Por favor,
[...]
Everything OK? Download subtitles