Preview Subtitle for Marco Polo


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:18,360 --> 00:00:21,113

3
00:00:21,240 --> 00:00:23,993

4
00:00:45,760 --> 00:00:50,038
montare di guardia.

5
00:00:50,160 --> 00:00:52,435
Potete andare a riposare.

6
00:00:52,560 --> 00:00:56,155
Siamo in vista dell'arcipelago dalmata,
in acque amiche.

7
00:00:56,280 --> 00:01:00,398
Pur sempre in mare aperto.
Abbiamo perso contatto con i genovesi,

8
00:01:00,520 --> 00:01:04,479
ma le loro navi sono leggere,
e più veloci.

9
00:01:04,600 --> 00:01:06,556
Proveranno a intercettarci.

10
00:01:07,280 --> 00:01:11,432
- Dobbiamo arrivare a Curzola al più presto.
- Con il dovuto rispetto,

11
00:01:11,560 --> 00:01:15,235
l'ammiraglio ha ordinato
di non spezzare la formazione.

12
00:01:15,360 --> 00:01:18,830
con i fuochi, di notte.

13
00:01:19,040 --> 00:01:20,996
Tenete gli occhi aperti.

14
00:01:21,120 --> 00:01:23,759
E che san Marco ci protegga.

15
00:01:58,240 --> 00:02:02,916
(RISATE)

16
00:02:18,320 --> 00:02:20,629
<È la seconda volta che mi capita...

17
00:02:31,160 --> 00:02:35,517
(URTO FRAGOROROSO)

18
00:02:35,680 --> 00:02:37,079
Non è una secca!

19
00:02:37,200 --> 00:02:40,112
(GRIDA DI BATTAGLIA)

20
00:02:40,240 --> 00:02:42,595

21
00:02:45,440 --> 00:02:47,032
Per san Marco!

22
00:02:47,640 --> 00:02:51,394
<- Per Chiari!
<- Per Venezia e san Marco!

23
00:02:52,520 --> 00:02:57,275
(SCHERMAGLIE E GRIDA)

24
00:03:11,000 --> 00:03:12,433
(URLA)

25
00:06:04,240 --> 00:06:09,155
Qui c'è Marco Polo, il veneziano. Non
abbiamo permesso a nessuno di avvicinarlo,

26
00:06:09,280 --> 00:06:14,035
da quando fra Filippo
ha cominciato l'interrogatorio.

27
00:06:26,240 --> 00:06:28,071
<(sussurrando) Chi siete?

28
00:06:29,000 --> 00:06:32,470
Chi siete?!

29
00:06:41,960 --> 00:06:44,030

30
00:06:44,160 --> 00:06:46,310
<(gridando ) Fratello, aiutatemi!

31
00:06:46,440 --> 00:06:48,396

32
00:06:48,520 --> 00:06:52,638
Posso provare tutto!

33
00:06:52,760 --> 00:06:55,115
(PASSI, PORTA CHE SBATTE)

34
00:06:55,240 --> 00:06:58,073
<(più forte) ln nome di Dio, ascoltatemi!

35
00:06:58,240 --> 00:07:04,429
da sotto il mucchio di corpi.

36
00:07:04,560 --> 00:07:09,031
<(ridendo) Era come se tutta Genova
mi fosse caduta addosso.

37
00:07:09,160 --> 00:07:14,473
in cerca del mio buon capitano.

38
00:07:14,600 --> 00:07:18,798
E lui era là, in mezzo al mare,
che lottava per mantenersi a galla,

39
00:07:18,920 --> 00:07:20,876
ma l'armatura lo tirava giù.

40
00:07:21,000 --> 00:07:23,753
Io mi son buttato in acqua.

41
00:07:24,160 --> 00:07:27,516
E ho cercato di raggiungerlo
per poterlo salvare.

42
00:07:28,960 --> 00:07:32,635
Aveva... un braccio ferito.

43
00:07:32,760 --> 00:07:35,638
Aveva quasi perso i sensi. L'ho...

44
00:07:35,760 --> 00:07:41,869
L'ho afferrato con tutte e due le mani,
poi mi sono attaccato a una tavola e...

45
00:07:42,920 --> 00:07:48,040
E allora l'hai portato in salvo con te
nuotando fino a sotto la galea genovese.

46
00:07:48,160 --> 00:07:52,995
Vi
[...]
Everything OK? Download subtitles