Preview Subtitle for Continental


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:59,821 --> 00:01:02,753
BIG PICTURE FILMS
APRESENTA

3
00:01:31,269 --> 00:01:32,394
NCLEO DA TERRA
manto superior

4
00:01:32,395 --> 00:01:33,520
manto inferior

5
00:01:33,521 --> 00:01:34,646
ncleo exterior

6
00:01:34,647 --> 00:01:35,953
ncleo interior

7
00:01:42,655 --> 00:01:44,921
Terra
(H muito, muito tempo)

8
00:02:12,227 --> 00:02:13,991
Golo!

9
00:03:24,424 --> 00:03:26,758
O que foi aquilo?
Ellie, ouviste aquilo?

10
00:03:26,759 --> 00:03:29,261
Ouvi, Manny.
Seja o que for, foi a quilmetros daqui.

11
00:03:29,262 --> 00:03:30,818
Peaches, ests bem?

12
00:03:31,222 --> 00:03:32,389
Onde est ela?

13
00:03:32,390 --> 00:03:34,655
Nenhum adolescente se levanta cedo.

14
00:03:35,477 --> 00:03:37,950
Calma, chefe, ela no est numa priso.

15
00:03:44,819 --> 00:03:48,113
O que foi? Nem vi a Peaches pisgar-se
a h uns quinze ou vinte minutos.

16
00:03:48,114 --> 00:03:50,365
Nem que ela foi com o Louis
para as cataratas.

17
00:03:50,366 --> 00:03:52,618
As cataratas?
Para onde vo os delinquentes?

18
00:03:52,619 --> 00:03:54,786
Acalma-te, para l que os midos
gostam de ir.

19
00:03:54,787 --> 00:03:57,623
No, no, s o comeo do pior.

20
00:03:57,624 --> 00:04:00,389
Primeiro so as cataratas,
a seguir faz um piercing na tromba...

21
00:04:02,837 --> 00:04:06,298
Manny! Ests a exagerar.

22
00:04:06,299 --> 00:04:08,717
No vai ser a tua menina para sempre.

23
00:04:08,718 --> 00:04:09,023
Eu sei.
E isso que me rala.

24
00:04:14,516 --> 00:04:15,822
Vem da!

25
00:04:18,353 --> 00:04:19,478
Louis!

26
00:04:19,479 --> 00:04:23,204
Por uma vez, queres tirar a cabea
da terra e tentar divertir-te um pouco?

27
00:04:24,984 --> 00:04:28,278
Sou uma toupeira ourio.
Devo ter a cabea enterrada no cho.

28
00:04:28,279 --> 00:04:32,616
E diverso, para mim, no arriscar
a vida para conhecer um mamute giro.

29
00:04:32,617 --> 00:04:36,050
O Ethan no giro.
uma brasa.

30
00:04:36,788 --> 00:04:39,665
Alm disso, no podes passar toda a vida
a jogar pelo seguro.

31
00:04:39,666 --> 00:04:41,597
- Pois eu faria isso.
- Pap?

32
00:04:42,001 --> 00:04:43,836
No h motivo para te zangares.

33
00:04:43,837 --> 00:04:46,630
Sabes o que eu acho
sobre isso de ires para as cataratas.

34
00:04:46,631 --> 00:04:47,965
Especialmente sozinha.

35
00:04:47,966 --> 00:04:49,716
Ela no est sozinha.

36
00:04:49,717 --> 00:04:51,051
Tu no contas, Salsicha.

37
00:04:51,052 --> 00:04:53,595
isso mesmo, est a pr-me
no meu lugar, obrigado.

38
00:04:53,596 --> 00:04:54,805
Vamos, minha menina.

39
00:04:54,806 --> 00:04:57,238
Vamos para casa,
onde posso ter-te debaixo de olho.

40
00:04:59,394 --> 00:05:03,911
Ento, eu devo ficar aqui ou...

41
00:05:21,374 --> 00:05:24,001
Tu no me assustas, Me Natureza!

42
00:05:24,002 --> 00:05:27,435
No h nada que me possas atirar
que eu no aguente.

43
00:05:31,384 --> 00:05:32,593
Acho que estamos a chegar!

44
00:05:32,594 --> 00:05:35,443
Espero bem que sim!
Perdi mesmo agora o leme.

45
00:05:39,058 --> 00:05:42,186
Algum viu a Preciosa?
Est na altura de lhe dar de comer.

46
00:05:42,187 --> 00:05:45,355
Mam! A Avozinha est outra vez
a falar do animal
[...]
Everything OK? Download subtitles