Preview Subtitle for Dentro


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:11,362 --> 00:00:16,096
ВАЛЕРИЯ
ВНУТРИ И СНАРУЖИ

3
00:02:41,656 --> 00:02:44,008
Ты меня стесняешься?

4
00:02:46,424 --> 00:02:48,679
Я не знала, что это ты.

5
00:02:48,780 --> 00:02:50,996
Кто же ещё это мог быть?

6
00:02:52,258 --> 00:02:57,009
Вот это уже похоже на загар.
Посмотри, у тебя покраснела кожа.

7
00:02:57,210 --> 00:02:59,400
Ты должна быть осторожнее.

8
00:02:59,996 --> 00:03:02,904
Мне надоело лежать под лампой!

9
00:03:03,869 --> 00:03:07,970
Мне не нравятся женщины с белой кожей, как у тебя...
ты ведь знаешь.

10
00:03:20,533 --> 00:03:24,026
Ты мучаешь меня своей музыкой всё утро!

11
00:03:24,354 --> 00:03:28,794
С меня хватит!
Когда ты уже собираешься её записать?

12
00:03:29,100 --> 00:03:30,400
Ну...

13
00:03:30,486 --> 00:03:34,311
Ты ведь ещё помнишь несколько слов на шведском языке...?
типа...

14
00:03:34,312 --> 00:03:38,031
Спокойной ночи... доброе утро...

15
00:03:39,013 --> 00:03:40,230
Да, конечно...

16
00:03:40,231 --> 00:03:41,930
[говорит по-шведски]

17
00:03:42,835 --> 00:03:46,187
Я хочу, Валерия, чтобы ты говорила по-шведски,
когда мы занимаемся любовью.

18
00:03:46,188 --> 00:03:48,963
Мне не нравится разговаривать в такие моменты.

19
00:03:49,064 --> 00:03:52,403
Тогда спой мне песенку на шведском языке.

20
00:03:53,235 --> 00:03:56,420
Мне не нравится петь в такие моменты тоже!

21
00:03:56,700 --> 00:03:58,000
Тогда...

22
00:03:58,522 --> 00:04:02,139
Почему бы тебе не рассказать мне
небольшое стихотворение на шведском?

23
00:04:03,000 --> 00:04:04,085
[говорит по-шведски]

24
00:04:04,086 --> 00:04:08,300
Ещё...
Ещё...! Ещё...!

25
00:04:09,415 --> 00:04:11,089
Ещё.

26
00:04:11,200 --> 00:04:14,500
[говорит по-шведски]

27
00:04:15,622 --> 00:04:18,290
Что это означает?

28
00:04:18,391 --> 00:04:20,694
Ничего не означает!

29
00:04:31,394 --> 00:04:34,252
Видишь ли, как только входят три актёра...

30
00:04:34,353 --> 00:04:38,440
Ты слушаешь?
Музыка из первой и второй частей...

31
00:04:39,593 --> 00:04:43,442
Для актёров, которые должны действовать в такт моей музыке.

32
00:04:47,475 --> 00:04:50,457
Режиссёр доверил мне всё...

33
00:04:50,458 --> 00:04:54,210
От того, что я сочиню... зависит его спектакль.

34
00:04:54,870 --> 00:04:57,639
Я не испытываю желания идти в театр сегодня вечером...

35
00:04:57,640 --> 00:05:01,559
Мне не интересны твои репетиции...
я пойду...

36
00:05:05,691 --> 00:05:07,234
Возьму лодку...

37
00:05:07,235 --> 00:05:11,145
Один из тех катамаранов,
так я хотя бы смогу позагорать под настоящим солнцем...

38
00:05:12,838 --> 00:05:15,978
Вместо того, чтобы лежать под кварцевой лампой.

39
00:05:25,344 --> 00:05:29,921
Несколько мальчиков... в другой лодке, они плыли за мной...

40
00:05:29,922 --> 00:05:32,735
На вид им было не больше шестнадцати.

41
00:05:33,185 --> 00:05:36,103
Они выкрикивали гадости.

42
00:05:37,689 --> 00:05:41,017
Эти места полны грубых людей.

43
00:06:47,934 --> 00:06:50,658
- Я бы подсветил их сверху.
- Да, можно.

44
00:06:50,659 --> 00:06:52,836
А то как-то слишком темно.

45
00:07:06,352 --> 00:07:09,224
Я хочу, чтобы их фигуры выглядели более свободными,
без симметрии...

46
00:07:09,225 --> 00:07:11,577
[...]
Everything OK? Download subtitles