Preview Subtitle for Chased By Dinosaurs


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,037 --> 00:00:08,371
Ben zoolog ve maceracı Nigel Marven'in.

2
00:00:10,143 --> 00:00:16,082
Bütün hayatımı dünyada günümüzde yaşayan
en büyük hayvanları aramak için harcadım.

3
00:00:17,283 --> 00:00:20,912
Ancak, her zaman gerçek bir devle tanışmak isterdim,

4
00:00:21,121 --> 00:00:27,117
tarih öncesi en büyük hayvanların
peşinden safariye çıkmak, ...

5
00:00:29,396 --> 00:00:31,728


6
00:00:31,965 --> 00:00:37,130
..zaman da geriye gidip dinozorlarla yürümek isterdim.

6
00:00:50,965 --> 00:00:56,130
Çeviri Büno.
İyi Seyirler.

7
00:01:22,248 --> 00:01:28,676
Hayal edin, bu çizgi
M.Ö. 225 milyon yılını dinozorların.

8
00:01:28,888 --> 00:01:31,755
ilk evrildiği zamanı temsil etsin.

9
00:01:31,958 --> 00:01:37,692
Burası da, M.Ö. 65 milyon yılını,
büyük sürüngenlerin

10
00:01:37,931 --> 00:01:41,094
yok olduğu zamanı temsil etsin.

11
00:01:41,301 --> 00:01:44,702
Ben tam olarak buradayım -

12
00:01:44,904 --> 00:01:49,000
M.Ö. 100 milyon yılı,
Erken Tebeşir Çağı.

13
00:01:49,209 --> 00:01:53,168
Bu büyülü yer günün birinde Arjantin olacak.

14
00:01:53,413 --> 00:01:55,381
HEp buraya gelme istemiştim,

15
00:01:55,582 --> 00:01:59,643
çünkü burada dinozorlar yaşıyor,
tüm zamanların en büyükleri.

16
00:02:04,324 --> 00:02:07,259
Bu bir Arjantinozor iskeleti,

17
00:02:07,460 --> 00:02:10,088
yaşamış en büyük kara hayvanı.

18
00:02:10,330 --> 00:02:13,731
Şuna bakın. 3o metreden büyük olmalı.

19
00:02:13,967 --> 00:02:18,563
Öyle olsa da bu muazzam kafataslarının
bazıları ürkütücü, hançer benzeri

20
00:02:18,771 --> 00:02:21,638
dişlerden olmuş küçük delikler barındırır.

21
00:02:21,841 --> 00:02:26,744
Ne tür bir avcı dinozor bunun
kadar büyüğünü av yapabilir?

22
00:02:26,946 --> 00:02:30,279
T-Rex olamaz.
Daha evrilmedi.

23
00:02:30,483 --> 00:02:33,008
Denk büyüklükte bir avcıydı.

24
00:02:35,688 --> 00:02:39,055
Burası muazzam savaşların sahnesi.

25
00:02:39,259 --> 00:02:41,250
Tüm zamanların en büyük kurbanı...

26
00:02:42,829 --> 00:02:45,161
Tüm zamanları en büyük avcısı...

27
00:02:46,533 --> 00:02:49,195
Böyle bir avı hayal edin,

28
00:02:49,402 --> 00:02:51,734
ve burada her yıl oluyor.

29
00:02:52,305 --> 00:02:54,398


30
00:02:55,441 --> 00:02:59,172
Bugün, kampımızdan bir km ötede,

31
00:02:59,379 --> 00:03:03,281
sıradışı bir dev dinozor akınına şahit olacağız.

32
00:03:03,483 --> 00:03:07,283
Her yıl, bir Arjantinozor sürüsü,
bu göle ziyarete gelir,

33
00:03:07,487 --> 00:03:11,924
ve her yıl, dev avcılar onları
avlamak için toplanırlar.

34
00:03:12,125 --> 00:03:14,093
Çok özel bir yer,

35
00:03:14,294 --> 00:03:18,822
çünkü Arjantinozorlar buraya yumurtlamaya gelirler.

36
00:03:19,065 --> 00:03:24,469
Gölün kıyısı olar için mükemmel bir kuluçka alanı.

37
00:03:24,704 --> 00:03:28,470
Bakın. Yumurta kabukları yer yana saçılmış.

38
00:03:30,376 --> 00:03:35,143
Bu dev hayvanların burada yumurtadan
çıktıklarının fikrini uyandırır.

39
00:03:35,348 --> 00:03:39,944
Çok küçük başlangıçlar.
Bir yumurta futbol topu kadardır.

40
00:03:41,454 --> 00:03:44,548
Bu beni tam olarak şüphelendirdi. Bakın.

41
00:03:44,757 --> 00:03:50,491
Dişiler her yıl gelirler çünkü
burası mükemmel bir yumrtalama alanı.

42
00:03:50,730 --> 00:03:56,726
Bu mevsim sürünün yumertlamaya gelmesini bekleyemem.

43
00:04:0
[...]
Everything OK? Download subtitles