Preview Subtitle for Christoph


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:44,800 --> 00:00:46,560
Molesch?

2
00:00:48,280 --> 00:00:49,920
Bulaşma adama.

3
00:00:50,960 --> 00:00:53,120
Bir sigara verecektim.

4
00:00:54,040 --> 00:00:56,336
Burada sigara içilmez.

5
00:00:57,720 --> 00:00:59,200
Öyle olsun.

6
00:01:26,320 --> 00:01:32,319
Bir Dakika Karanlık

7
00:01:33,854 --> 00:01:39,853
Çeviri: alihsans [22.09.2012]
alihsans@divxplanet.com

8
00:02:07,200 --> 00:02:08,980
30 dakika.

9
00:02:32,920 --> 00:02:34,420
Anne.

10
00:03:34,840 --> 00:03:37,160
Beni bırakıp gidemezsin.

11
00:03:38,920 --> 00:03:40,320
Anne.

12
00:03:49,880 --> 00:03:52,520
Öğrenmem lazım.

13
00:03:56,200 --> 00:03:58,320
Öğrenmem lazım.

14
00:04:00,200 --> 00:04:02,660
Söz vermiştin.

15
00:04:06,920 --> 00:04:08,740
Söz vermiştin.

16
00:05:23,120 --> 00:05:24,960
Doğal tabii.

17
00:05:27,280 --> 00:05:30,218
Ne? Elbette gözlerinin
rengini biliyorum.

18
00:05:31,760 --> 00:05:33,240
Mavi.

19
00:05:33,400 --> 00:05:35,347
Ne? İmkânı yok.

20
00:05:37,640 --> 00:05:39,758
O kadar da kötü değil yani.

21
00:05:40,080 --> 00:05:42,320
Biraz abartmıyor musun?

22
00:05:43,400 --> 00:05:45,180
Tuhaf.

23
00:05:57,820 --> 00:05:59,206
Kaçmış.

24
00:06:00,720 --> 00:06:02,636
Şerefsiz sapık.

25
00:06:02,720 --> 00:06:05,236
Evet, alarm verin!

26
00:06:06,820 --> 00:06:09,948
Doğrudur. Bir dahaki sefere
gördüğünüz yerde vurun.

27
00:06:17,960 --> 00:06:20,240
244?

28
00:06:21,440 --> 00:06:22,547
Dinliyorum.

29
00:06:23,060 --> 00:06:28,280
Kaçak, temizlik aracını
kullanmış olabilir.

30
00:06:28,400 --> 00:06:30,945
Yine ne var?
Yürüyün haydi!

31
00:06:31,800 --> 00:06:33,517
Haydi, haydi!

32
00:06:35,040 --> 00:06:38,453
Beyaz bir Benz araç, beş ton...

33
00:07:38,000 --> 00:07:39,640
Baksana!

34
00:07:46,300 --> 00:07:48,107
Ana, ne yapıyorsun sen?

35
00:10:03,620 --> 00:10:05,100
Salak.

36
00:10:05,940 --> 00:10:07,620
Defol...

37
00:10:10,940 --> 00:10:13,740
Evet gördüğün gibi...

38
00:10:43,700 --> 00:10:45,597
Hepsini yanıma alayım.

39
00:10:56,060 --> 00:10:58,060
Başaracağım.

40
00:11:01,500 --> 00:11:03,260
İnan bana anne.

41
00:11:07,580 --> 00:11:09,160
Halledeceğim.

42
00:11:10,300 --> 00:11:12,700
Halledeceğim...

43
00:11:28,540 --> 00:11:31,660
Kimseye tavsiye etmem.
Çamaşırlar çok ağırdır.

44
00:11:31,820 --> 00:11:34,356
- Sonu pek iyi olmaz.
- Ya sonra?

45
00:11:34,380 --> 00:11:37,028
Konteynerlerin içinde
ne varsa boşaltıldı.

46
00:11:37,063 --> 00:11:39,920
Yani teorik olarak
çamaşır kutularındaki bir adam...

47
00:11:41,420 --> 00:11:43,300
...bu noktada ortaya çıkar.

48
00:11:43,360 --> 00:11:47,601
Birisinin çamaşır arabasına
saklandığını düşünelim.

49
00:11:47,940 --> 00:11:52,051
- Araç birçok noktada
duruyor, değil mi? - Elbette.

50
00:11:52,060 --> 00:11:56,082
- Ağırlığına bağlı olarak mı?
- Doluluğa bağlı diyelim. Dikkat!

51
00:11:57,180 --> 00:11:58,593
İyi misiniz?

52
00:11:59,103 --> 00:12:00,135
Evet.

53
00:13:12,180 --> 00:13:14,900
...Dreileben'da
bir hastaneden kaçtı.

54
00:13:15,060 --> 00:13:17,860
Dört yıl önce Silke Meinhardt'ı
öldürdüğü için...

55
00:13:18,140 --> 00:13:20,180
...duygusal bir davanın ardından...

56
00:13:20,340 --> 00:13:24,060
...ikinci derece delillere dayanılarak
öm
[...]
Everything OK? Download subtitles