Preview Subtitle for Queer As Folk Season 4 Fr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:03:23,033 --> 00:03:25,769
Traduit pour QaF-Community.fr.st

2
00:03:25,803 --> 00:03:26,904


3
00:03:48,392 --> 00:03:50,761


4
00:03:59,703 --> 00:04:01,405


5
00:04:03,541 --> 00:04:05,709


6
00:04:06,877 --> 00:04:09,580


7
00:04:13,083 --> 00:04:18,856
"Dis au revoir au jour présent"

8
00:04:18,856 --> 00:04:25,396
"Et montre-moi demain"

9
00:04:25,396 --> 00:04:36,040
"On a fait ce qu'on devait faire"

10
00:04:36,073 --> 00:04:38,142
"Je n'oublierai pas,"

11
00:04:38,175 --> 00:04:40,010
"Je ne peux pas regretter"

12
00:04:40,044 --> 00:04:43,914
"Ce que j'ai fait par..."

13
00:04:43,948 --> 00:04:45,015
Merde !

14
00:04:46,717 --> 00:04:48,719
C'est encore la mauvaise période du mois.

15
00:04:48,752 --> 00:04:50,521
Celle oů t'as tes rčgles?

16
00:04:50,554 --> 00:04:52,523
Celle oů toutes les putain d'oeuvres
de charité de la plančte

17
00:04:52,556 --> 00:04:54,491
essayent de me vendre une table
ŕ leur soirée,

18
00:04:54,525 --> 00:04:55,893
ou veulent une pub dans leur brochure,

19
00:04:55,926 --> 00:04:59,396
ou un don de sperme pour
leurs enchčres silencieuses.

20
00:04:59,430 --> 00:05:03,601
et malheureusement, c'est aussi la période
de mon relevé de carte bancaire.

21
00:05:03,634 --> 00:05:05,002
J'ai jamais vu autant de zéros.

22
00:05:05,035 --> 00:05:07,505
A part pour un mixer eu Centre
Gay et Lesbien.

23
00:05:08,606 --> 00:05:09,673
Comment vas-tu payer pour tout ca?

24
00:05:09,974 --> 00:05:11,542
Combien de pipes tu peux
tailler en une heure?

25
00:05:11,575 --> 00:05:12,543
Pas assez.

26
00:05:12,576 --> 00:05:14,044
Vraiment pas assez.

27
00:05:14,078 --> 00:05:16,881
Donc il me faut un autre moyen
de trouver ce fric.

28
00:05:16,914 --> 00:05:19,917
Ecoute, on a vendu 3000 copies de
"Rage" sur le net en un mois.

29
00:05:19,950 --> 00:05:20,760
Je pourrais te donner de l'argent.

30
00:05:20,784 --> 00:05:21,685
Non.

31
00:05:21,986 --> 00:05:23,387
Pourquoi pas ?

32
00:05:23,487 --> 00:05:25,256
Je ne veux pas de ton argent.

33
00:05:26,071 --> 00:05:27,775
Je pensais qu'on était partenaires.

34
00:05:27,838 --> 00:05:28,815
On l'est.

35
00:05:28,862 --> 00:05:30,823
Alors pourquoi tu me laisses pas
te donner de l'argent?

36
00:05:30,861 --> 00:05:31,629
Parce que j'ai pas besoin de ton aide.

37
00:05:31,662 --> 00:05:34,301
Ni de l'aide de personne.

38
00:05:38,043 --> 00:05:39,436
Mais j'ai besoin d'un...

39
00:05:39,466 --> 00:05:41,331
Chivas Regal.

40
00:05:39,904 --> 00:05:42,155
Ouais, pas de problčme.

41
00:05:42,185 --> 00:05:44,633
T'as beau ętre pauvre,
tu bois comme un prince.

42
00:05:44,663 --> 00:05:47,942
Un deuxičme. Je régale.

43
00:05:47,972 --> 00:05:48,799
Garde ça.

44
00:05:50,992 --> 00:05:52,792
Tu me laisses męme pas te
payer un verre ?

45
00:05:58,800 --> 00:06:01,360
Ah-H. Je peux encore me
payer une bonne cuite

46
00:06:01,390 --> 00:06:03,536
sans aucune aide de ta part.

47
00:06:04,077 --> 00:06:07,149
Brian, c'est quoi ton problčme?

48
00:06:07,648 --> 00:06:09,565
T'as aidé tout le monde.

49
00:06:10,436 --> 00:06:14,459
Sans toi, Liberty Avenue serait
un état policier.

50
00:06:15,113 --> 00:06:17,240
Et maintenant que t'as besoin d'aide...

51
00:06:17,694 --> 00:06:20,144
Hey, Todd. Ca va ?

52
00:06:20,
[...]
Everything OK? Download subtitles