Preview Subtitle for Return Of The Living Dead Iii


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:07,945 --> 00:00:10,346
Tekstityksen versionumero: 1.0
Päiväys: 31.10.2005.

3
00:00:11,146 --> 00:00:15,946
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG

4
00:00:16,146 --> 00:00:20,946
Suomennos: ZiuHu ja Hölökyn:Kölökyn.

5
00:00:21,547 --> 00:00:25,547
Oikoluku: Amd-man.

6
00:01:36,992 --> 00:01:38,112
Hei, John?

7
00:01:38,272 --> 00:01:40,272
John, tässä on everstiluutnantti Sinclair.

8
00:01:40,432 --> 00:01:42,193
- Tämä on ilo.
- Niin myös.

9
00:01:42,353 --> 00:01:45,233
Sinclair on täällä
Washingtonin tarkkailijana.

10
00:01:45,433 --> 00:01:47,553
Hän on viettänyt viimeiset kolme
vuotta tutkien projektia -

11
00:01:47,713 --> 00:01:49,553
kunnes he lopulta päättivät
kääntyä sinun puoleesi.

12
00:01:49,713 --> 00:01:52,393
Kuulin ideastasi.
Teräshäkistä.

13
00:01:52,553 --> 00:01:55,394
- Ecto-skeletonista.
- Ecto-skeleton?

14
00:01:55,554 --> 00:02:00,514
Teräskehikko sallii kontrolloitavan
kuolleita yksikköjä ja samaan aikaan rajoittaa -

15
00:02:00,674 --> 00:02:04,794
liikkuvuutta tehden ne hyvin tehokkaiksi
bio-aseiksi. - Onnekseni Pentagon päätti -

16
00:02:04,954 --> 00:02:08,555
ottaa inhimillisemmän lähestymistavan.

17
00:02:10,915 --> 00:02:17,675
Kuolemanjälkeinen osasto
sektori kuusi bio-suunnittelu.

18
00:02:24,796 --> 00:02:27,676
Walsh,
lainaisitko avainkorttiasi, kiitos?

19
00:02:27,836 --> 00:02:30,716
- Olen kadottanut omani, kotiin.
- Siitä ei kannata olla huolissaan.

20
00:02:30,876 --> 00:02:33,876
Näyttää, että täällä,
turvallisuustoimet ovat melko vähäiset.

21
00:02:34,036 --> 00:02:37,117
Ne pahuksen budjettia
leikkaavat kongressin idiootit...

22
00:02:37,277 --> 00:02:40,597
Ilman heitä, meillä ei
olisi nyt pysyviä laitteita.

23
00:03:05,959 --> 00:03:08,719
Jumalan tähden, Julie mitä sinä teet?
Olet täysin järjiltäsi!

24
00:03:10,279 --> 00:03:11,559
Lopeta.

25
00:03:12,719 --> 00:03:15,480
Yksinäinen ratsastajasi saapui.

26
00:03:19,480 --> 00:03:20,560
Saitko sen?

27
00:03:20,720 --> 00:03:23,480
- Totta kai.
- Anna minun katsoa.

28
00:03:23,720 --> 00:03:27,641
Isäni etsi sitä joka paikasta.
Onneksi hän ei löytänyt sitä.

29
00:03:27,841 --> 00:03:30,521
Curt, tämä on mahtavaa!

30
00:03:36,121 --> 00:03:37,801
Kuinka pääsemme tukikohtaan?

31
00:03:37,961 --> 00:03:40,682
Helppo juttu, olen pomon poika,
muistatko? Voin tehdä mitä vaan.

32
00:03:40,842 --> 00:03:43,922
Lähdettekö Club Killiin tänään?

33
00:03:44,082 --> 00:03:47,162
Soitan sinulle myöhemmin.
Saitko muuta selville?

34
00:03:47,322 --> 00:03:49,322
Ei muuta kuin mitä kuulin
puhelimessa viime yönä.

35
00:03:49,482 --> 00:03:52,962
- Iso koe, tai mitä tahansa se onkin,
alkaa kello 18:00. - Mikä koe?

36
00:03:53,122 --> 00:03:55,483
Ei mikään,
Mindy, älä sekaannu tähän!

37
00:03:56,083 --> 00:03:59,883
Jumalani, se on niin julmaa. He
varmaan leikkelevät jotain eläinparkoja.

38
00:04:00,043 --> 00:04:01,643
Paljonko kello on?

39
00:04:01,803 --> 00:04:04,123
- Se on 17:30.
- 17:30?

40
00:04:04,283 --> 00:04:07,524
Mennään partiopoika,
lähdetään jammailemaan!

41
00:04:51,487 --> 00:04:53,847
Jos alustavat tulokset
ovat yhtään enteellisiä, -

42
00:04:54,007 --> 00:04:57,447
saamme trioxinilla
lopultakin tuloksia aikaan.

[...]
Everything OK? Download subtitles