Preview Subtitle for Delivery Of The Dead


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:30,163 --> 00:00:33,291
Good evening,
ladies and gentlemen,

2
00:00:33,366 --> 00:00:35,095
and brooders.

3
00:00:35,368 --> 00:00:37,996
I decided to go into
the egg business.

4
00:00:38,671 --> 00:00:42,698
Like any other business
it needs fresh ideas.

5
00:00:42,776 --> 00:00:45,336
Here is our
latest design.

6
00:00:47,714 --> 00:00:49,773
Its advantages are obvious.

7
00:00:50,583 --> 00:00:53,177
No more eggs
rolling off the table.

8
00:00:53,987 --> 00:00:58,014
Valuable storage space
saved in the refrigerator.

9
00:00:58,558 --> 00:01:01,721
Unfortunately,
this particular innovation

10
00:01:01,795 --> 00:01:05,128
has not filtered down
below the management level.

11
00:01:05,665 --> 00:01:09,157
Our executives quickly
saw its possibilities.

12
00:01:09,235 --> 00:01:14,434
But the hens seem rather
slow at grasping new ideas.

13
00:01:14,507 --> 00:01:17,408
This is one of
our plastic models.

14
00:01:17,477 --> 00:01:20,878
We have a large number
of them scattered about

15
00:01:20,947 --> 00:01:24,212
to demonstrate to the hens what can be done

16
00:01:24,284 --> 00:01:26,912
if they put
their minds to it.

17
00:01:27,620 --> 00:01:29,679
As you can see,

18
00:01:30,757 --> 00:01:35,387
we are using every psychological
weapon at man's disposal.


19
00:01:35,795 --> 00:01:39,629
And now, perhaps, this slogan
will also give you strength

20
00:01:39,699 --> 00:01:42,759
to bridge the gap
between this vignette

21
00:01:42,836 --> 00:01:44,531
and tonight's story.

22
00:02:13,933 --> 00:02:15,400
Greetings.

23
00:02:16,102 --> 00:02:18,093
Lovely day, isn't it?

24
00:02:18,705 --> 00:02:20,502
No doubt you're very
surprised to find yourself


25
00:02:20,573 --> 00:02:22,837
visiting me here in my
poultry farm in New Zealand.

26
00:02:23,343 --> 00:02:25,504
The only poultry farm
of any size

27
00:02:25,578 --> 00:02:29,412
completely and perfectly
run by one man,

28
00:02:29,482 --> 00:02:31,040
myself.

29
00:02:31,718 --> 00:02:33,015
Oh, but you're right,

30
00:02:33,086 --> 00:02:35,213
that still doesn't
make me famous, does it?


31
00:02:35,855 --> 00:02:38,653
Oh, nowadays, when television
cameras pry everywhere

32
00:02:38,725 --> 00:02:41,159
you're probably more
accustomed to visiting the homes


33
00:02:41,227 --> 00:02:43,991
of well-known
statesmen, artists.

34
00:02:44,063 --> 00:02:47,464
People who, shall we
say, have made their mark.

35
00:02:48,401 --> 00:02:49,834
Well, I have
made my mark.

36
00:02:51,070 --> 00:02:53,402
I could be quite famous
if I chose to be.

37
00:02:53,940 --> 00:02:56,135
The reason you've
never heard of me


38
00:02:56,209 --> 00:02:58,302
is that I succeeded.

39
00:02:58,912 --> 00:03:00,812
I succeeded

40
00:03:00,880 --> 00:03:04,873
and only failure in the particular
accomplishment I'm speaking of


41
00:03:04,951 --> 00:03:06,748
brings notoriety.

42
00:03:09,322 --> 00:03:11,882
You're a lovely
plump one, aren't you?


43
00:03:11,958 --> 00:03:14,688
Yes, nicely
stuffed and basted

44
00:03:14,761 --> 00:03:16,820
with just the right
amount of seasoning.

45
00:03:16,896 --> 00:03:19,262
You'll make
a superb dinner.


46
00:03:30,243 --> 00:03:33,872

[...]
Everything OK? Download subtitles