Preview Subtitle for Angry White Man


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,562 --> 00:00:03,999
Jednog dana ćeš biti moj.

2
00:00:11,506 --> 00:00:15,386
Idemo. -Vrijeme za hranjenje.

3
00:00:23,023 --> 00:00:25,823
Evo nas opet.

4
00:00:35,063 --> 00:00:38,582
Cristal? -Ozbiljno?

5
00:00:38,583 --> 00:00:42,062
Pomogni mi smisliti srednje ime,
Joanne će bubnuti nešto kao Vajazzle.


6
00:00:42,063 --> 00:00:46,462
Chanel Vajazzle Brown?
-S njenim prezimenom. -Tonell?


7
00:00:46,463 --> 00:00:48,142
Chanel Tonell? -Da.

8
00:00:48,143 --> 00:00:50,742
Darrene, to je dijete,
ne vražji tunel kroz kanal.


9
00:00:50,743 --> 00:00:53,822
Bolje nego s oba prezimena,
gospođica Brown-Tonell. (šupak)


10
00:00:53,823 --> 00:00:56,942
Gospođica Brown-Tunnel? Grozno.

11
00:00:56,943 --> 00:01:00,823
Spusti to i pomozi mi.
-To? Pričamo o mom djetetu!

12
00:01:00,824 --> 00:01:06,022
To je plastična lutka.
-Odlično, rasplakao si je.

13
00:01:06,023 --> 00:01:10,542
Izvadi baterije. -Moram igrati
po pravilima ili će me Joanne ubiti.

14
00:01:10,543 --> 00:01:15,262
Umukni, molim te. Umukni!
-Koliko dugo je moraš čuvati?

15
00:01:15,263 --> 00:01:20,903
Vjerovatno čitavo popodne.
-Što ono popravljamo ovdje?

16
00:01:21,903 --> 00:01:24,902
Nemoj opet s onom
blesavom aplikacijom.

17
00:01:24,903 --> 00:01:28,302
Nije blesava, gledaj.
Trenutno se nalazimo ovdje.

18
00:01:28,303 --> 00:01:34,702
Krivo. Ovdje upisujemo adresu,
a ovdje bismo trebali ići kasnije.

19
00:01:34,703 --> 00:01:40,143
Ovo je... Glupi telefon!
-Što sam ti maloprije govorio?

20
00:01:42,243 --> 00:01:47,302
Kvragu. -Dobar dan,
vi ste gospodin Williams?

21
00:01:47,303 --> 00:01:50,222
Ne, g. Fisher, iz poglavarstva.

22
00:01:50,223 --> 00:01:53,982
Što radite?
-Pripremam kuhinju.

23
00:01:53,983 --> 00:01:56,382
Trebali ste montirati
krevete na kat. -Što?

24
00:01:56,383 --> 00:01:59,262
Što? -Aplikacija ujaka Ollieja
je sranje! -To nije lijepo od tebe!


25
00:01:59,263 --> 00:02:01,503
Trebali ste montirati krevete
na kat, ne razrušiti kuhinju!

26
00:02:01,504 --> 00:02:04,262
Smirite se, smislit ćemo nešto.

27
00:02:04,263 --> 00:02:08,142
Imate rok do sutra!
Gradonačelnik dolazi u posjetu!

28
00:02:08,143 --> 00:02:12,302
Upoznat ćeš gradonačelnika
Mapleburyja i novinare. -Kvragu!


29
00:02:12,303 --> 00:02:17,143
Zašto dolaze?
-Zbog siročadi, idiote!

30
00:02:21,623 --> 00:02:27,000
Siročad? -Genijalno.

31
00:02:29,000 --> 00:02:32,888
"MAJSTOR"
Sezona 2, Epizoda 1


32
00:02:35,103 --> 00:02:38,502
Hvala vam.
-Nema problema.

33
00:02:38,503 --> 00:02:43,382
Vidimo se.
Najbolja isprika ikada.

34
00:02:43,383 --> 00:02:45,782
Iznenađenje!
Dobit ćete novu kuhinju,


35
00:02:45,783 --> 00:02:50,242
iza donacije stoje
Kućni popravci Curry.


36
00:02:50,543 --> 00:02:55,142
Što sam mogao? Možda nešto
dobro iziđe iz ovog. -Kako?

37
00:02:55,143 --> 00:02:59,622
Možda postanemo lokalni heroji,
takav publicitet je nemoguće kupiti.

38
00:02:59,623 --> 00:03:03,022
Dobit ćemo više poslova,
što znači više gotovine,

39
00:03:03,023 --> 00:03:04,901
što znači... novi kombi.

40
00:03:04,902 --> 00:03:07,902
Prvo moramo kupiti kuhinju,
zatim moramo montirati istu,

41
00:03:07,903 --> 00:03:10,342
a onda ćemo rij
[...]
Everything OK? Download subtitles