Preview Subtitle for Cadaver


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,200 --> 00:00:17,300
GERÇEK BİR HİKAYEDEN ESİNLENİLMİŞTİR

2
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
ROMA POLİS MERKEZİ, 1984

3
00:00:33,740 --> 00:00:36,740
Bir adamı boğmak,
ciddi bir iştir.

4
00:00:38,600 --> 00:00:41,700
Öncelikle 3-4 adam
gerekir.

5
00:00:42,600 --> 00:00:44,100
Güçlü adamlar.

6
00:00:46,200 --> 00:00:48,300
Filmlerde görüldüğü
gibi değildir.

7
00:00:49,440 --> 00:00:51,340
Daha uzun sürer.

8
00:00:53,440 --> 00:00:56,180
Belki 5-6...

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,460
...belki de 10 dakika.

10
00:01:02,920 --> 00:01:05,100
Neden konuşmayı seçtin?

11
00:01:07,080 --> 00:01:09,380
Konuşacağım ama şunu
anlamalısın:

12
00:01:10,560 --> 00:01:15,260
Ben mafyaya ihanet etmedim;
mafya bana ihanet etti.

13
00:01:16,840 --> 00:01:23,240
İki oğlumu, kardeşimi, yeğenimi
ve damadımı öldürdüler.

14
00:01:25,800 --> 00:01:28,140
Sicilya'nın kokusunu özlüyorum.

15
00:01:29,280 --> 00:01:33,180
Portakal bahçeleri, limonlar,
zeytinler ve deniz havası.

16
00:01:34,600 --> 00:01:39,100
Ama er ya da geç, hava
ceset kokmaya başlar.

17
00:01:52,480 --> 00:01:58,980
Mafya polis şeflerini, yargıçları,
kamu görevlilerini, valiyi...

18
00:02:01,040 --> 00:02:04,340
...gazetecileri, senatörleri,
polisleri öldürür.

19
00:02:06,000 --> 00:02:09,100
Nice önemli insanlar gitti.

20
00:02:12,200 --> 00:02:15,100
Sana her şeyi anlatacağım,
Savcı Falcone...

21
00:02:15,520 --> 00:02:20,620
...ama bil ki Totó Riina'ya
karşı başlatacağın bir savaş...

22
00:02:21,040 --> 00:02:23,340
...ancak sen öldüğünde
bitecektir.

23
00:02:25,120 --> 00:02:27,020
Hâlâ devam etmekte
kararlı mısın?

24
00:02:28,160 --> 00:02:28,860
Evet.

25
00:02:32,120 --> 00:02:34,020
Seni buraya getiren nedir?

26
00:02:35,560 --> 00:02:36,660
Neden?

27
00:02:39,640 --> 00:02:42,740
Cosa Nostra devletin
koruyamadıklarını öldürür.

28
00:02:45,480 --> 00:02:47,780
Senin korunduğundan
emin olmalıyım.

29
00:02:49,240 --> 00:02:52,140
Yoksa sen beni
nasıl koruyacaksın?

30
00:02:59,700 --> 00:03:01,900
FAVIGNANA, SİCİLYA
6 YIL ÖNCE


31
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
Giovanni!

32
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
Seni ne kadardır
arıyordum bilemezsin.

33
00:04:59,881 --> 00:05:01,881
Kendimi öldürmedim
merak etme.

34
00:05:01,920 --> 00:05:04,400
Böyle içmeye devam edersen
an meselesi zaten.

35
00:05:04,720 --> 00:05:08,120
Ama Chinicci'nin önünde içme sakın,
daha yeni bıraktı.

36
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
İşi aldın ve Palermo'ya
geliyorsun.

37
00:05:14,400 --> 00:05:19,200
Kendine hakim ol biraz.
Hadi Giovanni bu harika,
her şeye yeniden başlayabilirsin.

38
00:05:21,920 --> 00:05:24,520
Beni patronum yüzünden
terketti, Paolo...Patronum...

39
00:05:26,400 --> 00:05:29,800
Patronunun seni ezmesi önemli değil
ama karını becermesi...

40
00:05:30,600 --> 00:05:32,520
Neden bir şeyler yemiyoruz?

41
00:05:32,560 --> 00:05:36,960
Kalpsiz olduğumu düşünüyor,
ben soğuk biri miyim, Paolo?

42
00:05:37,200 --> 00:05:39,800
Biraz pirzola alırız ne dersin,
çocukluğumuzdaki gibi.

43
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
Ben soğuk biri miyim, Paolo?

44
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
Soğuk mu?
Sen mi?

45
00:05:44,800 --> 00:05:47,600
Evet, genelde öylesin
ama dostlarına karşı değil.


[...]
Everything OK? Download subtitles