Preview Subtitle for Higher Ground


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:12,779 --> 00:00:13,814
Çok güzel bir gün.

2
00:00:15,215 --> 00:00:16,956
Çok güzel bir gün.

3
00:00:17,117 --> 00:00:20,189
Tanrı'nın güzel bir günü.
Çok güzel bir gün.

4
00:00:20,354 --> 00:00:24,461
Tanrı'ya karşı durmak kolay değildir.

5
00:00:24,625 --> 00:00:27,003
Kimse kolay demedi.
Kolay da değil.

6
00:00:27,160 --> 00:00:31,131
Ama İsa benim hayatımı kurtardı.

7
00:00:31,665 --> 00:00:33,303
Hayatımı kurtardı.

8
00:00:33,467 --> 00:00:36,141
Bu olayı Davut peygamberin
şu sözlerine benzetiyorum:

9
00:00:36,303 --> 00:00:38,874
"O, beni bir çöplükten aldı...

10
00:00:39,039 --> 00:00:41,849
...ve ayağımı sert bir
kayanın üzerine koydu."

11
00:00:42,009 --> 00:00:43,682
İsa da...

12
00:00:43,844 --> 00:00:46,984
İsa da, aynı şekilde beni
korkunç bir çukurdan çekti aldı...

13
00:00:47,147 --> 00:00:50,594
...ve kalbimi yıkadı, ve beni işlediğim...

14
00:00:50,751 --> 00:00:54,494
...tüm günahlardan ve yaptığım
tüm kötülüklerden arındırdı.

15
00:00:54,655 --> 00:00:57,829
Artık tertemizim, ve bu harika bir his.

16
00:00:57,991 --> 00:01:00,699
Gerçekten harika.

17
00:01:00,861 --> 00:01:04,172
Ve bana bir haber verdi. Bana size
bugün ulaştırmam için bir haber verdi.

18
00:01:04,331 --> 00:01:05,571
Diyor ki:

19
00:01:05,732 --> 00:01:10,010
"Git ve tüm dünyaya de ki...

20
00:01:10,170 --> 00:01:14,550
...imanı olan ve vaftiz
edilmiş olanlar kurtulacaktır."

21
00:01:14,708 --> 00:01:16,915
Amin. Amin.

22
00:01:23,016 --> 00:01:25,018
Vaftiz yoluyla, onun
gibi gömüldükten sonra...

23
00:01:25,185 --> 00:01:27,062
...inancınla da onun
gibi yeniden dirilirsin...

24
00:01:27,220 --> 00:01:29,530
...Efendimiz, İsa Mesih gibi.

25
00:01:32,526 --> 00:01:33,869
Amin, kızkardeşim.

26
00:01:49,209 --> 00:01:50,381
Şükürler olsun.

27
00:01:55,816 --> 00:01:57,090
Efendimiz, İsa Mesih.

28
00:02:05,392 --> 00:02:07,167
Tekrar!

29
00:02:10,397 --> 00:02:12,240
- Corinne?
- Efendim.

30
00:02:12,399 --> 00:02:14,743
Vaftiz yoluyla, onun
gibi gömüldükten sonra...

31
00:02:14,901 --> 00:02:15,936
Şükürler olsun.

32
00:02:16,103 --> 00:02:20,279
...inancınla da onun gibi yeniden
dirilirsin, Efendimiz İsa Mesih gibi.

33
00:02:28,325 --> 00:02:38,506
Çeviri: omeren83
İyi seyirler dilerim.

34
00:02:40,861 --> 00:02:44,707
Corinne! Hadi daha çok işin var.

35
00:02:44,865 --> 00:02:48,278
Onlara yüzmeyi ve suda dalmayı öğretti.

36
00:02:52,172 --> 00:02:53,708
Merhaba tatlım.

37
00:02:53,940 --> 00:02:56,284
Çok yardımcı oluyorsun gerçekten.

38
00:02:57,611 --> 00:03:00,717
Aslında sen bana yardım edersin diye
umuyordum. Bir problemim var hanımefendi.

39
00:03:00,881 --> 00:03:03,862
Öyle mi? Nedense senin problemlerin
benim problemlerim oluyor sonra.

40
00:03:04,217 --> 00:03:07,721
Hadi kış kış. Fırına yemek koydum.
Daha yapacak çok işim var.

41
00:03:07,888 --> 00:03:08,958
- Öyle mi?
- Evet, öyle.

42
00:03:09,122 --> 00:03:10,362
Benim de var.

43
00:03:10,524 --> 00:03:12,731
- Burdan gıdıklanıyor musun?
- Yapma, dur. Orayı gıdıklama.

44
00:03:14,127 --> 00:03:17,074
- Sana bunu yapmamanı söylemiştim.
- Yavaş ol tatlım. Dikkatli.

45
00:03:17,230 --> 00:03:19,335
Dikkatli ol.

46
00:03:24,337 --> 00:03:26,010
Atla bakalım bücür.
İşte böyle.

47
00:03:26,173 --> 00:03:29,313
Öbü
[...]
Everything OK? Download subtitles