Preview Subtitle for Les Poupees Russes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,884 --> 00:00:05,803
Kaynak: CNBC-e
Ripper: rectum
Elle Düzeltme: rectum

2
00:00:21,180 --> 00:00:22,739
Lola'ya

3
00:00:34,340 --> 00:00:36,819
İşte böyle! Yine yollara koyuldum.

4
00:00:43,180 --> 00:00:44,499
Kahretsin.

5
00:01:01,660 --> 00:01:04,499
30 yaş... Değerlendirme
yapma zamanıdır.


6
00:01:05,620 --> 00:01:08,098
Hayatımın geri kalanına bakarsam,
pek de etkileyici değildi.


7
00:01:08,660 --> 00:01:10,099
Geride ne bıraktım?

8
00:01:11,620 --> 00:01:14,019
Bir kıza çılgınca âşıktım.
Martine'e.


9
00:01:14,460 --> 00:01:16,299
Hayır, hayır böyle başlanmaz.

10
00:01:16,660 --> 00:01:19,699
Daha sonrasında başka bir kızı daha
delicesine sevdim, Neus'u.


11
00:01:20,020 --> 00:01:21,779
Yani daha şimdiden
bu hikâye karmakarışık oldu.


12
00:01:22,460 --> 00:01:24,939
Sanırım aslında benim kafam da
karmakarışık aslında.


13
00:01:25,500 --> 00:01:27,019
Tamam, şimdi önce bir
düzenleme yaparım.


14
00:01:28,780 --> 00:01:30,299
"Yazmak, bir insanın hayatındaki
karmaşıklığı düzenlemektir."


15
00:01:30,860 --> 00:01:33,139
Kısacası olayları bir zaman
sırasına koymayacağım.


16
00:01:34,060 --> 00:01:38,419
Yani, bu benim. Geçen ay, bir
düğün töreni için Rusya'daydım.


17
00:01:39,300 --> 00:01:41,499
Bütün bu insanları tanıyordum.

18
00:01:42,020 --> 00:01:43,898
Beş yıl önce,...

19
00:01:44,340 --> 00:01:47,859
Barcelona'ya gittim.
Ekonomi eğitimimi tamamlamak için.


20
00:01:48,180 --> 00:01:50,339
İşte, her neyse, bu elemanların
hepsini orada tanıdım.


21
00:01:50,660 --> 00:01:52,219
Bir yıl boyunca
onlarla aynı evde yaşadım.


22
00:02:00,860 --> 00:02:02,619
Birbirimizden birkaç sene
için haber alamadık...


23
00:02:02,940 --> 00:02:04,899
...ve şimdi de hepimiz burada
Saint-Petersburg'da buluştuk.


24
00:02:05,220 --> 00:02:08,739
Çünkü William, yarın bir
Rus kızla evleniyor, Natacha ile.


25
00:02:09,700 --> 00:02:11,259
Onunla.

26
00:02:13,780 --> 00:02:16,699
Birkaç saniye içinde
tüm hayatımı etkileyecek bir olay.


27
00:02:22,660 --> 00:02:25,259
Gerçekten çok önemli bir olay.

28
00:02:31,940 --> 00:02:33,779
Bunun önemini, yani benim için
önemini, açıklayabilmem...


29
00:02:34,140 --> 00:02:37,299
...için en iyisi bir yıl öncesine
dönelim.


30
00:04:30,660 --> 00:04:33,579
İşte böyle. Ben yazarım.
İşim hikâyeler anlatmak.


31
00:04:34,460 --> 00:04:37,419
Birkaç yıldır, en iyi
hikâyelerimi bu kadına anlatıyorum.


32
00:04:38,100 --> 00:04:40,259
Bu Bayan Van Petegen, bankacım.

33
00:04:41,140 --> 00:04:43,019
İki ay boyunca bana ödeme
yapamayacaklarını söylediler.

34
00:04:43,340 --> 00:04:45,179
Ama ayrıca da dediler ki, bu sanırım
sizi de ilgilendirecektir,...

35
00:04:45,420 --> 00:04:46,819
...Bayan Van Petegen.

36
00:04:47,060 --> 00:04:49,019
Çünkü ben de sizin gibi bekliyorum.
Onlara dedim ki:....

37
00:04:49,340 --> 00:04:51,299
"Ama bu bir skandal,
bunu yapmaya hakkınız yok."

38
00:04:51,540 --> 00:04:53,939
"Fransa'da yazarların haklarını
koruyan çok ciddi kanunlar var."

39
00:04:54,260 --> 00:04:56,218
Bana şey dediklerinde çok sinirlendim.

40
00:04:56,460 --> 00:04:59,419
- Bunun beni ilgi
[...]
Everything OK? Download subtitles