Preview Subtitle for Annie Hall


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:48,588 --> 00:00:53,380
زيرنويس از
Ebr@him<\font>

2
00:00:53,381 --> 00:00:55,354
يک جک قديمي هست که ميگه

3
00:00:55,427 --> 00:00:58,272
تو تا پيرزن تو منطقه کوهستاني
کتسکيل بودند

4
00:00:58,337 --> 00:01:01,466
يکيشون ميگه، "ميدوني که
"قضاي اينجا افتضاحه

5
00:01:01,535 --> 00:01:04,402
اونيکي ميگه،"آره ولي
"رو هم به آدم کم ميدن

6
00:01:04,477 --> 00:01:07,322
در اصل طرز فکر من نسبت به
:زندگي همينطوره

7
00:01:07,388 --> 00:01:10,963
پر از تنهايي و بدبختي
درد کشيدن و ناراحتيه

8
00:01:11,032 --> 00:01:14,063
و تازه خيلي زود هم
تموم ميشه

9
00:01:14,135 --> 00:01:16,784
يک جک ديگه هم از نظر
من مهمه

10
00:01:16,853 --> 00:01:19,436
جکي که معمولا به
گراچو مارکس نسبت ميدن

11
00:01:19,508 --> 00:01:23,215
ولي من فکر ميکنم اولين بار فرويد
اون رو در کتاب ارتباط با بيهوشيش گفته

12
00:01:23,281 --> 00:01:25,418
:و به اين مفهومه که الان ميگم

13
00:01:25,487 --> 00:01:29,674
هرگز حاضر نيستم عضو کلوپي بشم
که کسي مثل من رو به عضويت بپذيره

14
00:01:29,740 --> 00:01:34,406
اين جوک اصلي زندگي بالغانه ي من در
مورد رابطه ام با زنهاست

15
00:01:34,473 --> 00:01:37,537
تازگيها افکار عجيبي تو سرم
پيدا شده

16
00:01:37,607 --> 00:01:41,085
چون 40 سالم شده، و فکر ميکنم دارم
يک بحران رو تو زندگي سپري مي کنم

17
00:01:41,157 --> 00:01:43,773
من نگران پير شدنم نيستم
اصلاً از اينجور آدما نيستم

18
00:01:43,843 --> 00:01:47,288
ريزش موي ناجوري دارم و اين
بدترين علامت پيري هست که دارم

19
00:01:47,361 --> 00:01:50,555
اما فکر ميکنم هرچه پيرتر ميشم
قيافه ام بهتر ميشه

20
00:01:50,622 --> 00:01:53,467
به گمونم دارم به هيبت يک مرد کچل قوي در ميام

21
00:01:53,533 --> 00:01:57,207
در مقايسه با يه مردي با موهاي خاکستري

22
00:01:57,274 --> 00:01:59,182
در اصل من شبيه هيچ کدومشون نيستم

23
00:01:59,256 --> 00:02:01,643
در مقابل شبيه اون آدمهايي هم نيستم
که آب دماغشون هميشه آويزونه

24
00:02:01,719 --> 00:02:06,156
و با يک کيف دستي وارد يک تريا ميشن
و در مورد سوسياليسم داد و هوار راه ميندازن

25
00:02:07,091 --> 00:02:10,601
با آني به هم زديم و هنوز نميتونم
فکرش رو از ذهنم خارج کنم

26
00:02:10,673 --> 00:02:14,085
من دائم در مورد رابطه اي که باهاش داشتم
فکر مي کنم و

27
00:02:14,159 --> 00:02:18,825
زندگيم رو بررسي مي کنم و سعي مي کنم
بفهمم چرا موفق نبودم

28
00:02:18,891 --> 00:02:21,703
يک سال پيش ما عاشق هم بوديم

29
00:02:23,240 --> 00:02:26,750
جالبه. من آدم اخمويي نيستم
آدم غمگيني هم نيستم

30
00:02:28,101 --> 00:02:30,401
تو بچگي هم نسبتاً شاد بودم

31
00:02:30,468 --> 00:02:33,368
من زمان جنگ جهاني دوم
در بروکلين بزرگ شدم

32
00:02:34,625 --> 00:02:36,728
اون افسرده است

33
00:02:36,800 --> 00:02:39,132
يک هو اينجوري شده-
الوي،چرا افسرده اي ؟

34
00:02:39,198 --> 00:02:43,057
.به دکتر فليکر بگو
از چيزيه که خونده

35
00:02:43,131 --> 00:02:45,039
يه چيزي خونده، هان؟

36
00:02:45,114 --> 00:02:49,202
دنيا داره گسترش پيدا مي کنه-
دنيا داره گسترش پيدا مي کنه؟

37
00:02:49,272 --> 00:02:51,953
دنيا يعني همه چيز و
اگر اون گسترش پيدا کنه

38
00:02:52,021 --> 00:02:55,728
يه روزي ميترکه و اون موقع
پايان همه چيزه

39
00:02:55,795 --> 00:03:00,014
خوب اين به تو چه؟
!تکاليف مدرسه اش رو هم انجام نميده

40
00:03:00,080 --> 00:03:03,426
چه فايده اي داره؟
بزرگ شدن دنيا به تو چه ربطي داره؟

41
00:03:03,502 --> 00:03:06,728
.تو اينجا در بروکلين هستي
!بروکلين هم که بزرگ نميشه

42
00:03:06,796 --> 00:03:10,622
تا ميليارها سال ديگه اينجا
بزرگ نميشه


[...]
Everything OK? Download subtitles