Preview Subtitle for Crunch


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:08,878 --> 00:00:11,278
BARRADOS NO BAlLE

2
00:01:29,225 --> 00:01:31,250
HORA DE ESTUDAR

3
00:01:44,641 --> 00:01:46,905
CENTRO DE ATlVlDADES
ESTUDANTlS

4
00:02:00,590 --> 00:02:01,614
Parece que alguém virou a noite.

5
00:02:01,791 --> 00:02:03,156
Virei a semana toda, cara.

6
00:02:03,326 --> 00:02:04,691
E você?
Como foi para Palm Springs?

7
00:02:04,861 --> 00:02:06,226
Excelente.

8
00:02:06,396 --> 00:02:07,761
Paga isso pra mim?

9
00:02:07,931 --> 00:02:10,092
Isso é bom, Steve.
Alimento para o cérebro?

10
00:02:10,266 --> 00:02:12,860
Eu vou precisar disso.
Uma boa carga de açúcar.

11
00:02:13,036 --> 00:02:15,596
Meu primeiro jogo de vôlei
contra os Deltas é mais tarde.

12
00:02:15,772 --> 00:02:18,764
Um jogo? No início das provas finais,
idéia de quem?

13
00:02:18,942 --> 00:02:20,136
Eu não faço o calendário.

14
00:02:20,310 --> 00:02:22,335
Claro, com a super lotação da KEG...

15
00:02:22,512 --> 00:02:24,878
você não vai mais ser intimidado, vai?

16
00:02:25,048 --> 00:02:26,208
Não sei.

17
00:02:26,382 --> 00:02:29,442
Desde que voltei de férias
as coisas na casa estão complicadas.

18
00:02:29,619 --> 00:02:30,643
Está brincando?

19
00:02:30,820 --> 00:02:32,253
Depois que nós retiramos
a sua acusação...

20
00:02:32,422 --> 00:02:35,016
eu pensei que eles fossem erguer
um monumento em sua homenagem.

21
00:02:36,092 --> 00:02:37,252
Não exatamente.

22
00:02:37,427 --> 00:02:40,794
Acho que alguns deles pensam que eu
os entreguei para me livrar.

23
00:02:40,964 --> 00:02:42,124
Mike Ryan acha isso?

24
00:02:42,298 --> 00:02:45,062
Ryan, não.
Mas Sears tem muitos amigos

25
00:02:45,234 --> 00:02:46,997
Se você acha que foi Sears
que armou para você...

26
00:02:47,170 --> 00:02:48,797
você deveria acusar ele.

27
00:02:49,806 --> 00:02:51,273
Meu pai disse
para eu não criar caso.

28
00:02:51,441 --> 00:02:52,806
Talvez ele tenha razão.

29
00:02:52,976 --> 00:02:55,604
Depois que os seus irmãos virem
que belo bloqueador você é...

30
00:02:55,778 --> 00:02:56,904
na quadra de vôlei...

31
00:02:57,080 --> 00:02:59,310
certamente você vai voltar a ser
o menino de ouro deles.

32
00:02:59,482 --> 00:03:00,744
Espero que sim.

33
00:03:00,917 --> 00:03:02,509
Você quer ir ao jogo?

34
00:03:02,685 --> 00:03:06,177
Não, eu preciso estudar com
D'Shawn Hardell.

35
00:03:07,523 --> 00:03:09,047
Que olhar é esse?

36
00:03:09,225 --> 00:03:11,455
Porque para retirar as acusações
contra você...

37
00:03:11,627 --> 00:03:15,085
eu prometi a Randall que ajudaria
D'Shawn estudar para as provas.

38
00:03:15,264 --> 00:03:17,198
Que é a mesma coisa
que você deveria estar fazendo.

39
00:03:17,867 --> 00:03:19,027
Eu sei.

40
00:03:19,202 --> 00:03:21,932
Com esse clima todo na casa KEG,
fica difícil de se concentrar.

41
00:03:22,105 --> 00:03:23,333
Você não é o único.

44
00:03:28,411 --> 00:03:31,039
Não, porque continuam
dividindo o mesmo apartamento.

45
00:03:34,484 --> 00:03:36,509
Como ele pôde terminar comigo
no natal?

46
00:03:36,686 --> 00:03:38,711
E só por que
eu não quis transar com ele.

47
00:03:38,888 --> 00:03:40,651
Donna, pare de se martirizar.

48
00:03:40,823 --> 00:03:44,156
Você tomou a sua decisão. Agora
não tenha vergonha de viver com ela.

49
00:03:44,727 --> 00:03:47,05
[...]
Everything OK? Download subtitles