Preview Subtitle for Stardust Brrip 720p 2007


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:39,580 --> 00:00:41,905
Um filósofo perguntou, um dia,

3
00:00:42,041 --> 00:00:46,537
"Seremos nós humanos
por olharmos para as estrelas


4
00:00:46,670 --> 00:00:50,371
ou olharemos para as estrelas
por sermos humanos?"


5
00:00:51,258 --> 00:00:52,883
É uma pergunta sem resposta...

6
00:00:53,719 --> 00:00:55,842
As estrelas olharão para nós?

7
00:00:56,889 --> 00:00:58,716
É uma pergunta mais pertinente.

8
00:01:00,101 --> 00:01:02,508
Mas estou a adiantar-me

9
00:01:02,645 --> 00:01:05,765
pois a nossa história
começa realmente aqui,


10
00:01:05,898 --> 00:01:09,516
há 150 anos,
na Real Academia de Ciências,


11
00:01:09,652 --> 00:01:11,894
em Londres, na Inglaterra,

12
00:01:12,864 --> 00:01:17,739
a qual recebeu uma carta
contendo uma estranha pergunta.


13
00:01:19,120 --> 00:01:21,872
Fora enviada por um rapaz do campo

14
00:01:21,998 --> 00:01:27,123
e o cientista que a leu pensou tratar-se
de um qualquer gracejo.


15
00:01:27,253 --> 00:01:29,922
Mas respondeu diligentemente,

16
00:01:30,048 --> 00:01:33,167
escrevendo educadamente
que a pergunta era disparatada,


17
00:01:34,052 --> 00:01:39,259
e enviando a carta ao rapaz,
que vivia numa aldeia chamada Wall,


18
00:01:39,390 --> 00:01:43,435
assim chamada pelo muro (wall)
que a cercava,


19
00:01:43,561 --> 00:01:49,516
muro esse, dizia o folclore,
escondendo um segredo singular.


20
00:01:49,651 --> 00:01:54,111
Sou o encarregado de guardar
um portal para outro mundo,

21
00:01:54,239 --> 00:01:58,616
e pedes-me que te deixe passar?!

22
00:01:58,743 --> 00:02:02,611
Pois. Porque, vendo bem,
não passa de um campo.

23
00:02:02,747 --> 00:02:06,116
Vê ali outro mundo?

24
00:02:06,251 --> 00:02:10,794
Não, vê um campo.
Vê alguma coisa não-humana?

25
00:02:10,922 --> 00:02:14,421
Não, e sabe porquê?
Por ser apenas um campo!

26
00:02:14,551 --> 00:02:17,754
O muro existe há centenas de anos,

27
00:02:17,887 --> 00:02:22,633
e há centenas de anos que esta fenda
é guardada 24 horas por dia.

28
00:02:22,767 --> 00:02:25,555
Mais uma palavra

29
00:02:25,687 --> 00:02:29,637
e levo-te perante o conselho da aldeia!

30
00:02:31,192 --> 00:02:34,443
Bom, isso...
Parece pôr termo ao assunto.

31
00:02:35,864 --> 00:02:40,858
- Deve ser melhor ir para casa...
- Isso. Boa noite, Dunstan.

32
00:02:41,703 --> 00:02:43,826
Cumprimentos ao teu pai.

33
00:02:46,041 --> 00:02:47,155
Pára!

34
00:03:35,257 --> 00:03:37,830
Só me fazes perder tempo.

35
00:03:37,968 --> 00:03:39,760
Toma conta da venda,

36
00:03:39,887 --> 00:03:42,757
eu vou tomar uma cerveja
ao Slaughtered Prince.

37
00:03:49,146 --> 00:03:50,937
Vês alguma coisa de que gostes?

38
00:03:53,567 --> 00:03:55,441
E como.

39
00:03:55,569 --> 00:04:00,196
Espera, o que quis dizer...
Destas, das azuis.

40
00:04:01,116 --> 00:04:02,776
Quanto custam?

41
00:04:02,910 --> 00:04:05,745
Podem ser da cor do teu cabelo,

42
00:04:05,871 --> 00:04:09,951
ou todas as recordações que tens
de antes dos três anos.

43
00:04:10,084 --> 00:04:12,326
Posso tentar ver...

44
00:04:12,461 --> 00:04:16,874
Mas não devias comprar
as
[...]
Everything OK? Download subtitles