Preview Subtitle for The Fitz


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:30,890 --> 00:00:34,890
LA ESCAFANDRA Y LA MARIPOSA

2
00:02:20,260 --> 00:02:21,590
¡Mira! Está despertando.

3
00:02:21,680 --> 00:02:23,180
¡Llama al Dr. Cocheton! ¡Rápido!

4
00:02:23,260 --> 00:02:25,220
Dr. Cocheton, al cuarto 119.

5
00:02:25,300 --> 00:02:27,720
Sr. Bauby, mantenga los ojos abiertos.

6
00:02:28,140 --> 00:02:30,220
Mantenga los ojos abiertos.

7
00:02:30,300 --> 00:02:32,760
Sr. Bauby, mantenga los ojos abiertos.

8
00:02:34,140 --> 00:02:36,840
Está despertando de un largo sueño.

9
00:02:37,220 --> 00:02:38,260
¿Me oye?

10
00:02:38,390 --> 00:02:40,300
La oigo.

11
00:02:43,930 --> 00:02:45,470
¿Qué sucede?

12
00:02:49,090 --> 00:02:50,590
Por Dios, un hospital.

13
00:02:53,390 --> 00:02:55,010
Abra bien los ojos.

14
00:02:57,430 --> 00:02:58,840
Intente mantenerlos abiertos.

15
00:02:59,970 --> 00:03:01,590
Muy bien.

16
00:03:01,760 --> 00:03:03,760
Ahora siga la luz.

17
00:03:10,680 --> 00:03:11,760
Así.

18
00:03:13,840 --> 00:03:14,890
No tema.

19
00:03:16,390 --> 00:03:17,800
Está en un hospital.

20
00:03:19,010 --> 00:03:21,590
Soy médico. Me llamo Cocheton.

21
00:03:22,550 --> 00:03:23,890
Ellos son enfermeros.

22
00:03:24,590 --> 00:03:26,140
Estamos aquí para cuidarlo.

23
00:03:28,140 --> 00:03:30,090
¿Recuerda lo que sucedió?

24
00:03:32,430 --> 00:03:34,590
- Vagamente.
- ¿Recuerda lo que sucedió?


25
00:03:34,930 --> 00:03:38,680
Como dije, vagamente. Imágenes...

26
00:03:44,390 --> 00:03:46,930
Está en el Hospital Naval
de Berck-sur-Mer,

27
00:03:48,180 --> 00:03:50,390
en la costa, cerca de Calais.

28
00:03:50,470 --> 00:03:53,180
Lo internaron en París
y luego lo trasladaron aquí.

29
00:03:54,890 --> 00:03:56,050
¿Lo recuerda?

30
00:03:58,470 --> 00:03:59,800
Jean-Dominique.

31
00:04:01,300 --> 00:04:02,840
Sufrió una apoplejía.

32
00:04:03,180 --> 00:04:05,680
Estuvo en coma casi tres semanas.

33
00:04:06,470 --> 00:04:10,050
Pero ahora está despertando
y estará bien.

34
00:04:11,970 --> 00:04:13,140
Se lo prometo.

35
00:04:14,430 --> 00:04:15,590
Gracias.

36
00:04:15,680 --> 00:04:18,010
Necesito hacerle algunas pruebas.

37
00:04:19,050 --> 00:04:20,260
Sígame con la mirada.

38
00:04:22,300 --> 00:04:23,430
Muy bien.

39
00:04:25,640 --> 00:04:26,970
Siga mi dedo.

40
00:04:27,140 --> 00:04:28,590
Así.

41
00:04:34,050 --> 00:04:35,890
Cuando diga "pestañee"...

42
00:04:37,140 --> 00:04:38,890
Pestañee, por favor.

43
00:04:44,300 --> 00:04:45,340
¡Muy bien!

44
00:04:48,180 --> 00:04:50,510
Intente decir su nombre.

45
00:04:52,340 --> 00:04:53,760
Jean-Dominique Bauby.

46
00:04:54,090 --> 00:04:55,510
Vamos, inténtelo.

47
00:04:56,050 --> 00:04:57,510
- Lo intenté.
- ¡Inténtelo!


48
00:04:58,260 --> 00:04:59,510
Dígame su nombre.

49
00:05:00,220 --> 00:05:01,470
Jean-Dominique Bauby.

50
00:05:01,550 --> 00:05:05,180
Intente decir los nombres de sus hijos.

51
00:05:07,260 --> 00:05:10,180
Théophile, Celéste, Hortense.

52
00:05:13,800 --> 00:05:15,300
No se preocupe.

53
00:05:16,430 --> 00:05:18,140
Es un proceso muy lento.

54
00:05:19,590 --> 00:05:21,220
Pero recuperará el habla.

55
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
¿Qu
[...]
Everything OK? Download subtitles