Preview Subtitle for 3 Godfathers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:43,840 --> 00:01:45,800
Lieve kinderen.

2
00:01:45,960 --> 00:01:50,960
Het is al heel wat jaren geleden
dat ik naar New York verhuisde.

3
00:01:51,120 --> 00:01:55,240
Ik heb jullie veel minder gezien
dan me lief is.

4
00:01:55,400 --> 00:02:01,640
Ik hoop dat jullie komen als ik
de pauselijke onderscheiding ontvang.

5
00:02:03,640 --> 00:02:09,840
Kinderen zijn de enige rijkdom
ter wereld. Meer dan geld en macht...

6
00:02:10,840 --> 00:02:13,640
zijn jullie mijn rijkdom.

7
00:02:14,560 --> 00:02:21,600
Anthony en Mary, ik liet jullie
opvoeding aan jullie moeder over.

8
00:02:21,760 --> 00:02:27,480
Toch wil ik graag in goede
verstandhouding met jullie leven.

9
00:02:28,720 --> 00:02:33,640
Kunnen jullie je moeder overhalen
naar deze gebeurtenis te komen ?

10
00:02:33,800 --> 00:02:39,480
Misschien kunnen we elkaar ook
bij andere familiegelegenheden zien.

11
00:02:39,640 --> 00:02:43,960
Vele groeten
van jullie liefhebbende vader.

12
00:03:12,560 --> 00:03:15,680
Wees gegroet Maria, vol van genade...

13
00:03:18,480 --> 00:03:21,520
Gij zijt gezegend onder de vrouwen...

14
00:03:21,680 --> 00:03:25,720
en gezegend is Jezus,
de vrucht van uw schoot.

15
00:03:25,880 --> 00:03:30,480
Heilige Maria, moeder van God,
bid voor ons, zondaars...

16
00:03:53,480 --> 00:03:59,240
Almachtige God, zegen het ordeteken
van Sint Sebastiaan, de martelaar.

17
00:03:59,400 --> 00:04:05,320
Dat het heiligheid moge verlenen
aan degene die het ontvangt.

18
00:04:17,520 --> 00:04:24,040
Michael, beloof je het doel
van deze orde na te streven...

19
00:04:24,200 --> 00:04:29,080
en voor de armen, behoeftigen
en zieken te zorgen ?

20
00:04:29,240 --> 00:04:31,600
Dat beloof ik.

21
00:04:45,640 --> 00:04:53,280
Ontvang de zegen van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest...

22
00:04:53,440 --> 00:04:58,760
en moge deze voor altijd
bij je blijven.

23
00:06:28,440 --> 00:06:31,360
We staan niet op de lijst.

24
00:06:33,560 --> 00:06:37,320
Schrijf het op. Mancini.
M-a-n-c-i-n-i.

25
00:06:40,120 --> 00:06:44,560
Mn naam staat er niet op.
- Dan moet je weggaan.

26
00:06:44,720 --> 00:06:49,320
Wil je met me dansen ?
- Dat is Vinnie. Dat zijn gasten.

27
00:06:49,600 --> 00:06:53,920
Het spijt me, Dave.
- Welkom op het feest.

28
00:07:44,800 --> 00:07:50,560
Fijn je weer eens te zien.
- Ja. Mn man. Anthony.

29
00:07:52,040 --> 00:07:56,880
De Orde van Sint Sebastiaan is een
hoge onderscheiding voor een leek.

30
00:07:57,040 --> 00:08:02,920
Hij werd het eerst door...
- Zit hij niet in het goksyndicaat ?

31
00:08:03,080 --> 00:08:06,960
De persmap...
- Zn connecties met de onderwereld ?

32
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
Hou toch op.

33
00:08:08,880 --> 00:08:16,240
De paus zelf heeft vandaag
Michael Corleone gezegend.

34
00:08:17,560 --> 00:08:20,360
Ze houdt van je, Vincent.

35
00:08:25,880 --> 00:08:28,200
Ik hou ook van jou.

36
00:08:32,920 --> 00:08:35,920
Hallo, Vincent.
Ik ken je nog.

37
00:08:37,440 --> 00:08:41,520
Waarvan ?
- Van een ander feest.

38
00:08:41,680 --> 00:08:45,600
Was je op de club ?
- Nee, het was een bruiloft.

39
00:08:46,760 --> 00:08:50,040
Ik was acht en jij vijftien.

40
00:08:50,200 --> 00:08:55,280
Toen had ik veel vriendinnetjes.
- Achtja
[...]
Everything OK? Download subtitles