Preview Subtitle for The Fridge


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,200 --> 00:00:06,800
Vietin yön Toddin luona.

2
00:00:06,900 --> 00:00:11,000
Muistathan Toddin?
Basisti, jolla on isot, vikkelät kädet.

3
00:00:11,100 --> 00:00:13,900
- Yritän koota kalloa.
- Teet hienoa työtä.

4
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Heräsin aamulla, ja siinä hän istui.
Ei vaatteita, basso vain.

5
00:00:18,100 --> 00:00:23,400
Hän lauloi minulle matalalla äänellä.
Se oli karmivaa.

6
00:00:23,400 --> 00:00:28,200
- Sopiiko tällainen keskustelu tänne?
- Sori, mutta pidän elävistä ihmisistä.

7
00:00:28,200 --> 00:00:31,600
- Mutta Toddilla on ystävä.
- Sanoit, että hän on karmiva.

8
00:00:31,600 --> 00:00:34,000
Todd, ei ystävä.

9
00:00:34,100 --> 00:00:37,000
- Hyviä uutisia.
- Toivottavasti töihin liittyviä.

10
00:00:37,100 --> 00:00:43,800
The Anthropology Journal julkaisee
artikkelimme kiertosauman evoluutiosta.

11
00:00:43,800 --> 00:00:46,500
Tuo keskeytys kannatti.

12
00:00:48,400 --> 00:00:52,200
- Sinun pitää lyödä nyrkkiäni omallasi.
- Miksi?

13
00:00:52,300 --> 00:00:58,100
Se on laajalti tunnettu
yhteisen onnistumisen ele.

14
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
Ihanaa, kun te matkitte maan asukkeja.

15
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
Tämä on outoa. Joku tyyppi aulassa
pyysi minua tuomaan sinulle tämän.

16
00:01:04,500 --> 00:01:07,800
Elääkö hän?
Loistava alku suhteelle.

17
00:01:07,800 --> 00:01:10,200
En pannut peiliä hänen nenänsä alle.

18
00:01:10,300 --> 00:01:14,200
Hän sanoi, että tietäisit, kuka hän on,
kun avaat sen.

19
00:01:19,600 --> 00:01:24,200
Joku mies saa hänet keskeyttämään työt?
Minun pitää nähdä tämä.

20
00:01:27,100 --> 00:01:30,500
- Jätit sen luokseni.
- Kolme vuotta sitten.

21
00:01:30,600 --> 00:01:34,000
Olen ekaa kertaa Washingtonissa.
Ajattelin palauttaa sen itse.

22
00:01:34,100 --> 00:01:37,400
- Mikset kertonut tulevasi?
- Ehkä et olisi vastannut puheluun.

23
00:01:37,500 --> 00:01:41,100
- Olet nyt tärkeä, tunnettu kirjailija.
- Voisit tulla tänne alas.

24
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
Tai sinä tänne ylös.

25
00:01:44,200 --> 00:01:46,100
Puoleen väliin.

26
00:01:46,200 --> 00:01:47,900
Kuten aina.

27
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
Toivottavasti et odota mitään.

28
00:01:53,400 --> 00:01:55,700
- Odotatko sinä?
- Hyvätapaisuutta.

29
00:01:55,800 --> 00:01:59,400
- Pystyn siihen.
- Miksi olet täällä?

30
00:01:59,500 --> 00:02:03,400
George Washington -yliopisto haluaa
minut antropologisen osastonsa johtoon.

31
00:02:03,500 --> 00:02:06,200
- Se olisi heille onni.
- He pyysivät ensin sinua.

32
00:02:06,200 --> 00:02:09,700
- Minulla on jo työ.
- Kuin katsoisi autojen parittelevan.

33
00:02:09,800 --> 00:02:12,200
Hän on varmasti Michael. Stires.

34
00:02:12,300 --> 00:02:15,700
Hänen rikosantropologiaproffansa
Northwesternin yliopistosta.

35
00:02:15,800 --> 00:02:19,100
- He olivat...
- Hyvin läheiset?

36
00:02:20,200 --> 00:02:25,900
Tohtori Brennan on minun rikos-
antropologia professorini. Tarkoittaako se...

37
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Meidän pitäisi kai mennä syömään,
vaihtaa kuulumisia?

38
00:02:29,000 --> 00:02:32,600
- Kuulostaa kohtuulliselta.
- Hei, Bones. Ptruu.

39
00:02:32,700 --> 00:02:35,100
Okei. Pane se tuohon. Varovasti.

40
00:02:35,200 --> 00:02:40,300
Minulla on sinulle lahja.
Suoraan laittomasta rotkosta Fairfaxissa.

41
00:02:40,400 --
[...]
Everything OK? Download subtitles