Preview Subtitle for First Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00Ψ00Ψ11,900 --> 00Ψ00Ψ22,900
CAPTAIN AMERICA
THE FIRST AVENGER (2011)

3
00Ψ00Ψ22,925 --> 00Ψ00Ψ26,925
Teks Film Bahasa Indonesia oleh Baso

4
00Ψ00Ψ26,950 --> 00Ψ00Ψ29,950
23.976 fps - Ganool

5
00Ψ01Ψ14,640 --> 00Ψ01Ψ18,176
Kalian dari WashingtonΠ/ Apa
ada pengunjung lainnya kemariΠ

6
00Ψ01Ψ18,177 --> 00Ψ01Ψ21,312
Sudah berapa lama Anda di
lokasiΠ / Sejak tadi pagi.

7
00Ψ01Ψ21,313 --> 00Ψ01Ψ24,182
Tim pengebor Rusia melaporkannya
18 jam yang lalu.

8
00Ψ01Ψ24,183 --> 00Ψ01Ψ28,820
Kenapa tak pernah ada yang
melihatnyaΠ/ Tidaklah mengejutkan.

9
00Ψ01Ψ28,821 --> 00Ψ01Ψ31,055
Daratannya selalu berubah-ubah.

10
00Ψ01Ψ31,056 --> 00Ψ01Ψ35,159
Menurutmu ini benda apaΠ/
Entahlah. Mungkin balon cuaca.

11
00Ψ01Ψ35,160 --> 00Ψ01Ψ36,594
Kurasa bukan.

12
00Ψ01Ψ36,595 --> 00Ψ01Ψ38,963
Kami tak punya peralatan
untuk tugas seperti ini.

13
00Ψ01Ψ38,964 --> 00Ψ01Ψ41,666
Butuh berapa lama untuk
mendereknya keluarΠ

14
00Ψ01Ψ41,667 --> 00Ψ01Ψ43,735
Kurasa Anda tidak mengerti.

15
00Ψ01Ψ43,736 --> 00Ψ01Ψ47,398
Kalian akan butuh derek
yang amat besar.

16
00Ψ02Ψ32,951 --> 00Ψ02Ψ35,919
Pangkalan, kami di dalam.

17
00Ψ02Ψ41,026 --> 00Ψ02Ψ43,323
Apa iniΠ

18
00Ψ02Ψ57,643 --> 00Ψ03Ψ00,269
Hati-hati.

19
00Ψ03Ψ19,665 --> 00Ψ03Ψ21,962
LetnanΞ

20
00Ψ03Ψ24,069 --> 00Ψ03Ψ25,737
Apa iniΠ

21
00Ψ03Ψ25,738 --> 00Ψ03Ψ27,338
Astaga.

22
00Ψ03Ψ27,339 --> 00Ψ03Ψ30,341
Pangkalan, hubungi Kolonel.

23
00Ψ03Ψ30,342 --> 00Ψ03Ψ32,076
Sekarang jam 3 pagi, Pak.

24
00Ψ03Ψ32,077 --> 00Ψ03Ψ37,639
Aku tak peduli. Yang satu
ini sudah menunggu cukup lama.


25
00Ψ03Ψ40,877 --> 00Ψ03Ψ44,699
Tonsberg, Norwegia
Maret 1942


26
00Ψ04Ψ48,587 --> 00Ψ04Ψ51,076
Ayo bukaΞ

27
00Ψ04Ψ51,490 --> 00Ψ04Ψ54,048
Cepat, sebelum dia...

28
00Ψ05Ψ05,103 --> 00Ψ05Ψ09,903
Aku butuh waktu lama untuk
menemukan tempat ini.

29
00Ψ05Ψ11,443 --> 00Ψ05Ψ15,767
Kau layak diberi pujian.
Bantu dia bangun.

30
00Ψ05Ψ18,784 --> 00Ψ05Ψ22,487
Kurasa kau orang
yang bervisi besar.

31
00Ψ05Ψ22,488 --> 00Ψ05Ψ24,822
Dan, dalam hal ini, kita serupa.

32
00Ψ05Ψ24,823 --> 00Ψ05Ψ28,559
Aku tidak seperti kau. /
Tentu saja tidak, tapi

33
00Ψ05Ψ28,560 --> 00Ψ05Ψ34,098
yang orang lain anggap takhayul,
kau dan aku tahu itu adalah sains.

34
00Ψ05Ψ34,099 --> 00Ψ05Ψ39,526
Yang kau cari hanyalah legenda./ Lalu
kenapa repot-repot menyembunyikannyaΠ

35
00Ψ05Ψ58,924 --> 00Ψ06Ψ04,725
Tesseract ini adalah permata
dari ruang harta milik Odin.

36
00Ψ06Ψ08,800 --> 00Ψ06Ψ12,169
Tidak untuk dikubur.

37
00Ψ06Ψ12,170 --> 00Ψ06Ψ17,008
Tapi kurasa cukup dekat, bukanΠ

38
00Ψ06Ψ17,009 --> 00Ψ06Ψ18,609
Aku tak bisa membantu.

39
00Ψ06Ψ18,610 --> 00Ψ06Ψ23,414
Tidak. Tapi mungkin
kau bisa bantu desamu.

40
00Ψ06Ψ23,415 --> 00Ψ06Ψ29,120
Kau pasti punya teman di sana.
Mungkin cucu-cucu kecilΠ

41
00Ψ06Ψ29,121 --> 00Ψ06Ψ32,487
Aku tak butuh kematian mereka.

42
00Ψ06Ψ45,237 --> 00Ψ06Ψ48,039
Yggdrasil.

43
00Ψ06Ψ48,040 --> 00Ψ06Ψ51,508
Pohon Dunia.

44
00Ψ06Ψ52,344 --> 00Ψ06Ψ55,471
Penjaga kebijaksanaan.

45
00Ψ06Ψ56,448 -->00Ψ06Ψ59,416
Dan juga takdir.

46
00Ψ07Ψ29,414 --> 00Ψ07Ψ35,044
Dan sang Fhrer malah menggali
perhiasan murahan di gurun pasir.

47
00Ψ07Ψ37,489 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles