Preview Subtitle for The Safe House


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,926 --> 00:00:05,346
Боже, още едни избори!
Защо трябва да избираме лидерите си?

2
00:00:05,466 --> 00:00:08,600
Нали затова имаме Върховен съд?

3
00:00:09,336 --> 00:00:12,687
Ако искате да гласувате,
трябва да покажете лична карта!

4
00:00:12,807 --> 00:00:14,722
Цял живот живея тук!

5
00:00:14,842 --> 00:00:18,826
Спирането на американците да
гласуват е за тяхна собствена защита!

6
00:00:18,946 --> 00:00:22,129
Аз съм 40-годишен бял мъж,
който не е ходил в колеж,

7
00:00:22,249 --> 00:00:24,865
и научава всички новини от
мониторите на бензиностанцията.

8
00:00:24,985 --> 00:00:27,253
Влизай!

9
00:00:28,339 --> 00:00:31,155
Барак Обама?
Не знам.

10
00:00:31,275 --> 00:00:33,491
Вече имам жена, която ме
кара да се храня здравословно.

11
00:00:33,611 --> 00:00:36,327
И ми обеща грижи,
а татко е все още жив.

12
00:00:36,447 --> 00:00:40,064
Мит Ромни?
Чух, че носи магически слипове.

13
00:00:40,184 --> 00:00:42,800
Очаквам, че лидерът на
свободния свят ще бъде боец.

14
00:00:42,920 --> 00:00:45,202
А и конят му се провали
на Олимпийските игри.

15
00:00:45,322 --> 00:00:48,305
От друга страна,
той изобрети Обама Кеър.

16
00:00:48,425 --> 00:00:51,975
Благодаря, че гласувахте за мит Ромни!

17
00:00:52,095 --> 00:00:54,611
Сега може да видите данъците му.

18
00:00:54,731 --> 00:00:58,248
Медицинско намаление за импланти!

19
00:00:58,368 --> 00:01:00,283
Има 6 жени и всичките се казват Ан!

20
00:01:00,403 --> 00:01:03,003
Правителството му връща данъци!

21
00:01:03,123 --> 00:01:05,557
Трябва да кажа на пресата!

22
00:01:06,326 --> 00:01:10,343
Ще бъдете засмукан.

23
00:01:10,463 --> 00:01:13,782
Мразя да бъда засмукван в тръби!

24
00:01:16,353 --> 00:01:19,168
Поне имам хубава работа.

25
00:01:19,288 --> 00:01:24,588
Семейство Симпсън
Сезон 24, Епизод 3


26
00:01:27,197 --> 00:01:30,532
Птички, елате и си вземете!

27
00:01:31,000 --> 00:01:34,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

28
00:01:43,730 --> 00:01:45,779
Хоуми, чешмата капе!

29
00:01:45,899 --> 00:01:48,333
Ей сега ще я оправя!

30
00:01:50,203 --> 00:01:54,305
Хоумър, кога ще оправиш чешмата?
- Заемам се!

31
00:01:55,575 --> 00:01:58,592
Ще оправиш ли чешмата или не?

32
00:01:58,712 --> 00:02:02,748
За трети път тази година, да!

33
00:02:32,930 --> 00:02:35,812
"Ще я оправя, Мардж, ще я оправя".

34
00:02:35,932 --> 00:02:39,449
Когато се оженихме му отнемаше
само по 6 месеца, за да оправи нещо.

35
00:02:39,569 --> 00:02:43,321
Мамо, защо не си ми
написала домашното снощи?

36
00:02:48,044 --> 00:02:52,729
О, не!
Лицето на Лиса, същото е!

37
00:02:52,849 --> 00:02:57,716
Успокойте се! Мисля, че имам
комплект за спешни случаи в дупки.

38
00:03:04,160 --> 00:03:07,043
Трябва да изкачвам стълби?
Забрави.

39
00:03:07,163 --> 00:03:09,329
Никой няма да остане в дупката!

40
00:03:09,449 --> 00:03:11,917
Глупави земляци!

41
00:03:14,387 --> 00:03:17,404
Какъв е проблемът?

42
00:03:17,524 --> 00:03:21,008
Гражданите на Спрингфийлд
имат чувството, че потъват!

43
00:03:21,711 --> 00:03:24,794
Защото опасната яма
продължава да се уголемява!

44
00:03:24,914 --> 00:03:29,532
Тази яма е по-голяма от дупката
на Сарлак, която погълна Буба Фет.

45
00:03:29,652 --> 00:03:31,835
И е по-малка от арената на
[...]
Everything OK? Download subtitles