Preview Subtitle for Convergence


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:13,130 --> 00:00:15,260
Bár mind a fejemben lehetnétek!

3
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
Ez a társalgás valami ragyogó!

4
00:00:21,030 --> 00:00:22,390
Jó, elmondom!

5
00:00:23,060 --> 00:00:25,570
A zuzmó egy, két különböző fajból,

6
00:00:25,570 --> 00:00:27,490
tömlősgombából és algából
felépülő organizmus.

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,010
Ha ti egyesülhetnétek egy másik
fajjal, melyik lenne az, és miért?

8
00:00:32,230 --> 00:00:34,840
Szólok: van helyes válasz.

9
00:00:36,180 --> 00:00:37,670
De nem fogjátok kitalálni.

10
00:00:38,950 --> 00:00:42,740
Na jó, én hattyú lennék,
mert a létrejövő hibrid

11
00:00:42,740 --> 00:00:45,930
rendelkezne az emberek
fejlett ipari társadalmával,

12
00:00:46,030 --> 00:00:49,010
és a hosszú, kecses nyakkal,
amiről mindig is álmodtam.

13
00:00:51,250 --> 00:00:52,710
Téves. Leonard?

14
00:00:53,870 --> 00:00:56,470
Ló, de főleg a nagysága miatt.

15
00:00:57,730 --> 00:00:59,450
És a nemi szerve is hasznos lehet.

16
00:01:01,340 --> 00:01:03,870
Téves, és ne kalandozzunk el, jó?

17
00:01:05,240 --> 00:01:08,540
Kenguru, kenguzsidó lennék.

18
00:01:10,230 --> 00:01:12,360
Az első a népemből, aki zsákolt.

19
00:01:13,430 --> 00:01:16,940
És nem kéne anyádnál
laknod, élhetnél benne is!

20
00:01:21,470 --> 00:01:23,520
Okos, de szintén téves.

21
00:01:23,610 --> 00:01:27,760
Nem, a legjobb organizmus
az elegyedésre maga a zuzmó.

22
00:01:27,830 --> 00:01:30,930
Úgy ember, tömlősgomba és alga is lennél.

23
00:01:31,010 --> 00:01:32,490
Tripla veszedelem.

24
00:01:32,820 --> 00:01:34,300
Mint a hárombabos saláta.

25
00:01:35,770 --> 00:01:38,040
Egy körülményt mondj,
ahol ez hasznos lenne!

26
00:01:38,120 --> 00:01:41,370
Képzelj csak el egy
gyönyörű szabadtéri koncertet!

27
00:01:41,430 --> 00:01:43,960
Mint ember, nagyra
becsülöm Beethovent.

28
00:01:44,010 --> 00:01:48,610
Tömlősgombaként pazar kilátásom
nyílik egy magasra nyúló juharfáról.

29
00:01:48,720 --> 00:01:50,760
És nem rátok is, drága engedmények!

30
00:01:50,840 --> 00:01:54,110
Mert algaként a napfényből nasizom.

31
00:01:55,600 --> 00:01:57,730
- Megint megfogott minket.
- Dehogy fogott!

32
00:01:58,370 --> 00:02:03,750
No mindegy, ha téged se zavar,
beszéljünk Howard legénybúcsújáról!

33
00:02:04,020 --> 00:02:07,470
Kissé visszalépésnek tűnik
a zuzmós társalgás után, de...

34
00:02:07,660 --> 00:02:09,660
Nem tudsz te semmit, félhattyú.

35
00:02:10,970 --> 00:02:12,800
Végeztem egy kis kutatást
sztriptíztáncos ügyben.

36
00:02:12,850 --> 00:02:16,539
Az egyik ügynökség azt
mondta, jó árat kínálnak,

37
00:02:16,574 --> 00:02:18,350
ha rugalmasak vagyunk a kort
és a végtagok számát illetően.

38
00:02:20,030 --> 00:02:24,240
Jó bulinak tűnik, de megígértem
Bernadette-nek, hogy nem lesz táncosnő.

39
00:02:24,610 --> 00:02:25,820
Nem akarsz táncosnőt?

40
00:02:25,860 --> 00:02:27,010
Te vagy a sztriptíztáncosok királya!

41
00:02:27,060 --> 00:02:30,250
Az egyik Észak-Hollywood-i klubban
még rudat is neveztek el rólad!

42
00:02:31,780 --> 00:02:34,400
Mit mondhatnék?
Már nem erre gerjedek.

43
00:02:34,500 --> 00:02:35,860
Az jó, Howard, büszke vagyok rád.

44
00:02:35,950 --> 00:02:37,970
Mégis, te leszel közülünk
az első h
[...]
Everything OK? Download subtitles