Preview Subtitle for 7 Dias


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:28,000 --> 00:00:38,400
BDRip-SupRip - Fordítási Ore
MyTog Group
mytog. nettó

3
00:00:39,500 --> 00:00:44,600
@ www.subs4free.com

4
00:01:05,200 --> 00:01:14,200
"100% PURE kolumbiai feliratozás"
~
N3krA aka punked666 ft DonJoao
~
vérmérgezésre TEAM Est.2004
www.subs4free.com - www.subs4series.com

5
00:01:15,200 --> 00:01:19,300
Hétfő AMERICAN

6
00:01:19,400 --> 00:01:20,300
Jó reggelt.

7
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
Hello. Szeretne
200 $ változás?

8
00:01:23,400 --> 00:01:24,300
Igen.

9
00:01:24,400 --> 00:01:27,500
200 dollár 161
kubai peso.

10
00:01:28,400 --> 00:01:29,500
100.

11
00:01:29,600 --> 00:01:31,700
Oké. A peso néznek
kevesebb, mint a dollár.

12
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
- Ezek cserélni velünk.
- Persze.

13
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
- De tényleg ...
- Igen.

14
00:01:35,900 --> 00:01:37,800
gazdasági válság.

15
00:01:37,800 --> 00:01:38,900
Oké?

16
00:01:42,900 --> 00:01:45,100
- minden jog;
- Igen. Köszönöm. Köszönöm szépen.

17
00:02:31,600 --> 00:02:34,900
Mr. Teddy!

18
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
Én vagyok az Angyal, az útmutatót.

19
00:02:37,900 --> 00:02:39,700
Oh, igen ...

20
00:02:40,800 --> 00:02:43,900
Mr. Teddy, te
hívj Anchelito.

21
00:02:43,900 --> 00:02:45,000
Oké.

22
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
Te honnan New York
I segít.

23
00:02:52,500 --> 00:02:55,500
Ha bármire szükséged van,
nézze meg nekem.

24
00:02:56,500 --> 00:03:00,600
a barátja, barátom.

25
00:03:01,800 --> 00:03:04,900
Sajnálom, uram Teddy, Angol
nekem nem jó.

26
00:03:04,900 --> 00:03:07,000
tanultam a Szovjetunióban.

27
00:03:08,000 --> 00:03:12,100
My specialitása mechanikus.
Tudom, hogy beszél oroszul.

28
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
Szóval, te egy mérnök,
de működik taxisofőr.

29
00:03:20,600 --> 00:03:24,600
már nem dolgozik a szerelő.

30
00:03:25,500 --> 00:03:30,700
Most egy nap mérnök,
és éjszakai taxis.

31
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
Nehéz az élet.

32
00:03:47,300 --> 00:03:49,400
Nézd, a Fehér Ház.

33
00:03:52,400 --> 00:03:53,500
Úgy néz ki, mint a Capitol.

34
00:03:53,600 --> 00:03:57,700
Igen, pontos mása
Capitol

35
00:03:57,700 --> 00:04:03,700
Minden, ami 5 cm magasabb,
mint egy álló Washingtonban.

36
00:04:04,800 --> 00:04:07,900
- 5 cm;
- Igen.

37
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
- Akkor, két hüvelyk.
- Igen, minden bizonnyal nagyobb.

38
00:04:12,000 --> 00:04:13,100
Oké.

39
00:04:43,100 --> 00:04:46,200
Akarsz menni
az én néni Delia?

40
00:04:46,300 --> 00:04:49,400
egyre bármit főzni.

41
00:04:50,300 --> 00:04:51,500
Nagy.

42
00:04:51,500 --> 00:04:55,500
- Emlékszel Ivansantera hogy nem emlékszem,
- Nem.

43
00:04:55,500 --> 00:04:57,700
- szép és pimasz.
- Mi az?

44
00:04:57,800 --> 00:05:00,600
Most egy diplomata
Jemenben.

45
00:05:01,700 --> 00:05:02,900
Nézd!

46
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
Kérdezze a geitonisa tojásokat.
Mondd el neki, hogy fizetni fog.

47
00:05:15,300 --> 00:05:18,300
mennem
a geitonisa a tojás?

48
00:05:19,200 --> 00:05:22,400
szakács
valami egyszerű. Tetszeni fog.

49
00:05:23,500 --> 00:05:25,500
Én soha nem fog megváltozni.

50
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles