Preview Subtitle for Bloodlust


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,400 --> 00:00:02,504
ENTONCES

2
00:00:02,621 --> 00:00:04,394
Creo que quiere que continuemos
donde él lo dejó.

3
00:00:04,520 --> 00:00:08,343
Salvar personas, cazar cosas...
el negocio familiar.

4
00:00:09,359 --> 00:00:12,501
No comprendo la confianza ciega
que tienes en ese hombre.

5
00:00:12,625 --> 00:00:14,076
Se llama ser un buen hijo.

6
00:00:15,994 --> 00:00:19,471
Sólo estįs enfadado porque
ya no puedes controlarme!

7
00:00:27,805 --> 00:00:32,026
Si tus hijos supiesen cuįnto
los quiere su papi...

8
00:00:39,384 --> 00:00:41,257
æPapį?

9
00:00:46,064 --> 00:00:49,218
- æTe dijo alguna cosa?
- No.

10
00:00:51,050 --> 00:00:53,765
Estoy afrontando la muerte de papį!

11
00:00:54,428 --> 00:00:55,707
æY tś?

12
00:00:59,174 --> 00:01:02,592
AHORA

13
00:02:47,761 --> 00:02:51,042
Wo... Escucha ese ronroneo.
æHas oķdo alguna vez algo tan dulce?

14
00:02:51,165 --> 00:02:53,949
Sabes, si queréis una habitación,
sólo hįzmelo saber, Dean.

15
00:02:54,049 --> 00:02:57,249
Oh, no le escuches, nena.
Él no nos entiende.

16
00:02:57,710 --> 00:03:00,852
- Estįs de buen humor.
- æPor qué no deberķa estarlo?

17
00:03:01,827 --> 00:03:02,896
Por nada.

18
00:03:03,101 --> 00:03:06,775
Tengo mi coche, tengo un caso,
las cosas estįn mejorando.

19
00:03:07,678 --> 00:03:10,040
Te dan un par de cabezas cortadas,

20
00:03:10,170 --> 00:03:13,162
y un montón de vacas muertas,
y eres el Seńor Alegrķa.

21
00:03:13,319 --> 00:03:15,494
æCuįnto falta para Red Lodge?

22
00:03:16,423 --> 00:03:18,483
Unos 482 Km.

23
00:03:18,835 --> 00:03:20,621
Bien.

24
00:03:25,254 --> 00:03:27,116
La investigación del asesinato estį en marcha.

25
00:03:27,240 --> 00:03:29,433
Y eso es todo lo que puedo decir
para la prensa por el momento.

26
00:03:29,468 --> 00:03:33,289
Claro, claro, lo entendemos, pero para
que conste, encontraron la primera...

27
00:03:33,452 --> 00:03:35,655
- ...cabeza la semana pasada, æcierto?
- Exacto.

28
00:03:35,768 --> 00:03:38,709
Vale, y a la otra, Christina Flanigan.

29
00:03:38,822 --> 00:03:41,092
- Fue hace dos dķas. Tenemos...
- æSheriff?

30
00:03:41,851 --> 00:03:43,158
Gracias.

31
00:03:43,713 --> 00:03:46,124
Lo siento chicos, se acabó
el tiempo, acabamos aquķ.

32
00:03:46,231 --> 00:03:46,967
Una śltima pregunta.

33
00:03:46,986 --> 00:03:48,037
- æQué pasa con el ganado?
- æCómo?

34
00:03:48,152 --> 00:03:53,061
Ya sabe, las vacas encontradas muertas,
abiertas, drenadas. Mįs de doce casos.

35
00:03:53,673 --> 00:03:54,975
æQué pasa con ellas?

36
00:03:55,106 --> 00:03:57,056
æNo encuentra ninguna conexión?

37
00:03:57,406 --> 00:04:00,494
Conexión... con...

38
00:04:00,624 --> 00:04:04,601
Primero con la mutilación del ganado.
Ahora, æcon dos asesinatos?

39
00:04:04,801 --> 00:04:06,359
Casi suena como algo ritual.

40
00:04:06,361 --> 00:04:09,215
æSabe, como un ritual
de un culto satįnico?

41
00:04:14,059 --> 00:04:17,080
Vosotros...

42
00:04:17,627 --> 00:04:20,459
- No estįis bromeando.
- No.

43
00:04:22,391 --> 00:04:25,741
Aquellas vacas no fueron mutiladas.

44
00:04:25,872 --> 00:04:27,942
- æQueréis saber cómo lo sé?
- æCómo?

45
00:04:27,943 --> 00:04:31,230
Porque no existe eso de
[...]
Everything OK? Download subtitles