Preview Subtitle for Case Sensitive


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,080 --> 00:00:03,159
Nell'episodio precedente...

2
00:00:03,328 --> 00:00:04,946
Tanto tempo fa,
ho fatto del male ad una persona.

3
00:00:05,028 --> 00:00:07,215
Beh, tutti abbiamo fatto del male
a qualcuno in passato.

4
00:00:07,286 --> 00:00:08,340
E' morta.

5
00:00:08,341 --> 00:00:11,766
In base alla mia esperienza,
se un uomo ha fatto del male ad una donna,

6
00:00:11,767 --> 00:00:13,596
di solito tende a rifarlo.

7
00:00:14,415 --> 00:00:17,065
Oggi pomeriggio Jason Blacksmith
è stato ritrovato morto a casa sua.

8
00:00:17,075 --> 00:00:20,167
- Pensate che sia stato io?
- Ruth, lo conosci solo da sei mesi.

9
00:00:20,172 --> 00:00:22,515
- Aidan!
- Tutto quello che ti chiedo

10
00:00:22,526 --> 00:00:24,944
è di non tenerci nascosto nulla,
perché se lo fai

11
00:00:24,946 --> 00:00:27,498
e scopriamo che l'hai coperto,
ti ritroverai in un mare di guai.

12
00:00:27,503 --> 00:00:30,073
- Quel giorno nessuno ha visto o sentito nulla.
- Niente?

13
00:00:30,082 --> 00:00:32,801
Ti saremmo grati se iniziassi a fare
il tuo cazzo di lavoro, detective Williams.

14
00:00:32,813 --> 00:00:34,040
Mi hai mentito.

15
00:00:34,050 --> 00:00:37,229
- Fammi entrare. Apri la porta, Ruth!
- Mi hai mentito!

16
00:00:39,091 --> 00:00:40,484
- Sta cercando di entrare!
- Chi?

17
00:00:40,488 --> 00:00:42,562
- Aidan. E' sul retro.
- Ruth, Ruth!

18
00:00:42,566 --> 00:00:46,347
Ti dichiaro in arresto perché sospettata
dell'omicidio di tuo marito, Jason Blacksmith.

19
00:00:47,000 --> 00:00:50,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

20
00:00:54,609 --> 00:00:59,373
Subsfactory presenta:
Case Sensitive 2x02

21
00:00:59,815 --> 00:01:04,813
Traduzione: MissMedical, JoelBarish,
serafina, .:luna:., Virginia

22
00:01:05,750 --> 00:01:10,358
Synch: MissMedical
Revisione: Ifrit

23
00:01:12,303 --> 00:01:18,082
www.subsfactory.it

24
00:01:26,227 --> 00:01:27,743
Lei è Ruth Blacksmith.

25
00:01:27,745 --> 00:01:32,931
E' in arresto perché sospettata dell'omicidio
del suo ex marito, Jason Blacksmith.

26
00:01:36,458 --> 00:01:40,488
E' stata prelevata dal suo indirizzo corrente
e condotta qui per essere interrogata.

27
00:01:43,685 --> 00:01:45,767
Ora che ho letto i tuoi diritti,

28
00:01:45,788 --> 00:01:49,093
ti perquisiṛ. Hai qualche arma addosso?

29
00:01:50,905 --> 00:01:51,930
Indirizzo?

30
00:01:55,765 --> 00:01:57,213
Data di nascita?

31
00:02:05,514 --> 00:02:07,725
Dovremmo lasciarla riflettere
per tutta la notte.

32
00:02:07,941 --> 00:02:09,253
Concederle del tempo.

33
00:02:09,405 --> 00:02:11,424
No. Se ci andiamo pesanti subito...

34
00:02:11,690 --> 00:02:13,114
otterremo una confessione.

35
00:02:15,305 --> 00:02:16,562
Ti senti bene?

36
00:02:18,116 --> 00:02:19,195
Sto benissimo.

37
00:02:20,820 --> 00:02:21,820
Ś?

38
00:02:22,934 --> 00:02:23,934
Ottimo.

39
00:02:25,137 --> 00:02:26,533
L'avvocato è arrivato.

40
00:02:29,571 --> 00:02:32,706
Ricordi cosa ti ho detto
l'ultima volta che abbiamo parlato?

41
00:02:33,889 --> 00:02:36,165
Ti ho detto di dire la verità, non è coś?

42
00:02:37,227 --> 00:02:40,695
E che se non lo avessi fatto,
ti saresti ritrovata in una brutta situazione.

43
00:02:41,221 --> 00:02:44,252
Avevi capito cosa intendevo
quando ti ho detto quelle parole?

[...]
Everything OK? Download subtitles