Preview Subtitle for The Walking Dead S02e08 Dvdrip Xvid Pfa


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:21,910 --> 00:00:24,300
Não olhes. Não olhes.

3
00:00:53,470 --> 00:00:54,745
Espera, espera, espera.

4
00:01:07,230 --> 00:01:08,425
Mãe...

5
00:01:13,910 --> 00:01:15,981
Tirem-na! Tirem-na!

6
00:01:16,950 --> 00:01:18,430
Puxem-na! Puxem-na!

7
00:01:26,830 --> 00:01:29,504
Cuidado! Cuidado!

8
00:01:56,830 --> 00:01:59,061
Nós temos andado por aí. Temos
andado pelo bosque à procura dela

9
00:01:59,270 --> 00:02:02,342
e ela esteve aqui este tempo todo?
Vocês sabiam.

10
00:02:02,550 --> 00:02:04,030
- Deixa-nos em paz.
- Shane, para, meu.

11
00:02:04,230 --> 00:02:08,429
Larga-me!
Sabiam e esconderam-no de nós.

12
00:02:08,630 --> 00:02:10,940
- Eu não sabia.
- Tretas! Eu acho que sabiam.

13
00:02:11,150 --> 00:02:12,823
- Nós não sabíamos!
- O que fazia ela ali?

14
00:02:13,350 --> 00:02:17,708
Sabem... Era o Otis quem punha
aquelas pessoas no celeiro.

15
00:02:18,910 --> 00:02:21,903
Talvez a tenha encontrado
e posto ali antes de ser morto.

16
00:02:22,110 --> 00:02:23,908
Espera que acredite nisso?
Tenho cara de idiota?

17
00:02:24,110 --> 00:02:26,420
- Shane, então...
- Não me interessa no que acredita.

18
00:02:26,630 --> 00:02:28,587
- Vamos acalmar-nos todos.
- Tirem-no da minha propriedade!

19
00:02:28,790 --> 00:02:30,270
- Por favor...
- Deixe-me dizer-lhe uma coisa.

20
00:02:30,950 --> 00:02:32,623
Não lhe toques!

21
00:02:33,790 --> 00:02:35,383
Não fizeste já o suficiente?

22
00:02:41,190 --> 00:02:44,501
Falei a sério.
Fora da minha propriedade!

23
00:02:55,630 --> 00:02:57,110
O que estás a fazer?

24
00:02:58,350 --> 00:02:59,466
O que estás a fazer?

25
00:02:59,670 --> 00:03:02,868
O Daryl quase morreu ao procurá-la.
Um de nós podia ter morrido.

26
00:03:03,070 --> 00:03:06,063
Volto a dizer-te,
aquele filho da mãe sabia.

27
00:03:06,270 --> 00:03:09,104
Ele não sabia. Ele não é assim.
Abriu-nos as portas da sua casa.

28
00:03:09,310 --> 00:03:11,586
Pôs-nos a todos em perigo; tinha
um celeiro cheio de mortos-vivos.

29
00:03:11,790 --> 00:03:14,544
E começas uma insurreição? Entregas
armas e massacras a família dele?

30
00:03:14,750 --> 00:03:16,582
- A família dele está morta, Rick.
- Ele não acha isso.

31
00:03:16,790 --> 00:03:18,907
- Ele acha que os assassinaste.
- Não me interessa o que ele pensa.

32
00:03:19,110 --> 00:03:21,784
Eu estava a resolver a situação
e tu decidiste avançar!

33
00:03:21,990 --> 00:03:23,265
Puseste-nos no bosque

34
00:03:23,470 --> 00:03:25,985
à procura de uma miúda que todos nós
sabíamos que estava morta!

35
00:03:26,190 --> 00:03:29,820
Foi o que tu fizeste.
Rick, estás tão iludido como ele.

36
00:03:31,190 --> 00:03:32,829
Estavas a resolver tudo...

37
00:05:13,790 --> 00:05:18,307
Tenho de te perguntar.
Sabias que ela estava no celeiro?

38
00:05:32,830 --> 00:05:35,186
Talvez, de certa forma,
seja melhor assim.

39
00:05:36,510 --> 00:05:38,581
Agora, que sabemos,
podemos finalmente prosseguir.

40
00:05:40,270 --> 00:05:42,626
- Prosseguir?
- Sim, é como se...

41
00:05:43,950 --> 00:05:48,502
Significava muito
para todos encontrá-la. E agora...

42
00:05:49,070 --> 00:05:51,983
- Então agora vão prosseguir?
- Se conseguirmos.

43
00:05:52,590 --> 00:05:55,708
Quer dizer
[...]
Everything OK? Download subtitles