Preview Subtitle for Dear Doctor


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,883 --> 00:00:03,328
Mi is történt legutóbb:

2
00:00:03,349 --> 00:00:04,789
Anyám megpróbálta eltusolni,

3
00:00:04,806 --> 00:00:07,286
hogy a szeretője ellopta
a nyugdíjára szánt pénzt."

4
00:00:07,307 --> 00:00:08,842
- Már csak apádnak kell beadnom,

5
00:00:08,881 --> 00:00:10,361
hogy újra dolgozni szeretnék.

6
00:00:10,379 --> 00:00:11,779
- Vissza akarsz menni ápolónőnek?

7
00:00:12,013 --> 00:00:12,933
- Hát akkor te fizetsz.

8
00:00:13,122 --> 00:00:13,962
- Nem, nem, nem, nem.

9
00:00:14,018 --> 00:00:15,738
"Doktor Kaan-nak is csak
a pénz járt a fejében.

10
00:00:16,825 --> 00:00:18,345
Az ex neje tartozásai.

11
00:00:18,401 --> 00:00:20,881
Egy hajléktalan
megfeledkezett a pénzéről."

12
00:00:21,450 --> 00:00:22,290
- Szeretném...

13
00:00:22,410 --> 00:00:24,690
"De aztán a legnagyobb
meglepetésemre belátta..."

14
00:00:24,770 --> 00:00:26,490
- Jonasnak adni a vesémet.

15
00:00:26,570 --> 00:00:28,650
"Hogy vannak ennél fontosabb dolgok."

16
00:00:31,693 --> 00:00:34,321
- A következő, Haase, Margarethe.

17
00:00:34,350 --> 00:00:35,950
"A nőknek sok az ellenségük.

18
00:00:35,990 --> 00:00:37,590
A csoki és a férfiak mellett

19
00:00:37,592 --> 00:00:40,361
a sportversenyek tudnak
kikészíteni minket."

20
00:00:40,379 --> 00:00:41,539
- Áu! Áu!

21
00:00:42,330 --> 00:00:43,570
- Haase, Margarethe,

22
00:00:44,370 --> 00:00:45,090
egyes.

23
00:00:45,643 --> 00:00:49,771
Az ifjúsági bajnokságig edzeni,
edzeni, edzeni.

24
00:00:49,810 --> 00:00:52,930
"Ezért aztán kifejlesztettem
egy tökéletes stratégiát,

25
00:00:53,010 --> 00:00:57,305
hogyan úszhatom meg a mérhető
eredmények minden formáját.

26
00:00:57,890 --> 00:00:58,890
- Anya?

27
00:00:59,210 --> 00:01:00,970
Azt hiszem, beteg vagyok.

28
00:01:03,237 --> 00:01:05,477
"De sajnos az élet a legszebb éveimre

29
00:01:05,517 --> 00:01:07,517
tartogatta a legnagyobb erőpróbát."

30
00:01:07,518 --> 00:01:09,198
- Jó reggelt, professzor úr.

31
00:01:09,290 --> 00:01:11,170
- Nyeld le inkább,
mert van egy rossz hírem.

32
00:01:11,210 --> 00:01:13,570
A kamara felszólított,
hogy ellenőrizzem az orvosaimat.

33
00:01:13,770 --> 00:01:14,490
- Na és?

34
00:01:14,554 --> 00:01:16,154
- Sokan dolgoznak itt doktori címmel,

35
00:01:16,164 --> 00:01:17,884
akiknek még nincs kész a doktorijuk.

36
00:01:17,893 --> 00:01:19,893
- Igen, tudom, apa,
rajta vagyok, tényleg.

37
00:01:20,330 --> 00:01:22,170
- Azt mondtad, hogy már csak
egy kísérlet van hátra.

38
00:01:22,330 --> 00:01:24,850
- Igen. Mellesleg szinte senkinek
nincs kész 30 alatt.

39
00:01:24,930 --> 00:01:27,730
- De igen, én 28 voltam, vagy 27?

40
00:01:28,610 --> 00:01:32,290
- Gyorsan megírod a dolgozatodat,
és újra visszakapod a címedet, jó?

41
00:01:32,690 --> 00:01:33,330
- Hogyan?

42
00:01:33,490 --> 00:01:35,570
Apa, hiszen nincsenek páciens...

43
00:01:35,650 --> 00:01:37,210
- A kutatás a vérünkben van, Bocikám.

44
00:01:37,370 --> 00:01:38,130
És köztünk szólva,

45
00:01:38,210 --> 00:01:40,610
szeretném, ha előbb lennél
kész, mint a többiek.

46
00:01:40,690 --> 00:01:41,330
Ehhez mit szólsz?

47
00:01:41,610 --> 00:01:43,410
- Akkor ez most...
egy igazi kis
[...]
Everything OK? Download subtitles