Preview Subtitle for North


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:12,517 --> 00:02:14,952
Dobar udarac.

2
00:02:14,986 --> 00:02:17,254
Dobar udarac, Psu!

3
00:02:20,558 --> 00:02:24,394
Je li ti se svidjelo? -Jako
dobar udarac, Vaša Milosti.

4
00:02:24,429 --> 00:02:26,764
Već sam rekao da
je bio dobar udarac.

5
00:02:27,999 --> 00:02:30,134
Da, Vaša Milosti.

6
00:02:37,576 --> 00:02:39,711
Tko je sljedeći?
-Lothor Brune,

7
00:02:39,745 --> 00:02:43,215
slobodni jahač u
službi kneza Baelisha.

8
00:02:43,249 --> 00:02:46,685
Ser Dontos Crveni,
od kuće Hollard.

9
00:02:49,356 --> 00:02:52,191
Ser Dontos Crveni
od kuće Hollard!

10
00:02:52,226 --> 00:02:55,226
Evo me!

11
00:03:01,902 --> 00:03:04,503
Isprike, Vaša Milosti.

12
00:03:04,537 --> 00:03:08,139
Moje najdublje isprike.
-Jesi li pijan? -Ne.

13
00:03:08,174 --> 00:03:10,876
Ne, Vaša Milosti.

14
00:03:10,910 --> 00:03:13,678
Popio sam samo dva
kaleža vina. -Dva kaleža?

15
00:03:13,712 --> 00:03:15,881
To uopće nije puno.

16
00:03:15,915 --> 00:03:19,785
Molim te, još jedan.
-Sigurni ste, Vaša Milosti?

17
00:03:19,820 --> 00:03:22,121
Da. Da proslavimo moj imendan.

18
00:03:22,156 --> 00:03:24,858
Popij dva, popij koliko god želiš.

19
00:03:24,892 --> 00:03:27,829
Bila bi mi čast, Vaša Milosti.

20
00:03:29,231 --> 00:03:32,300
Ser Meryn, pomogni Ser
Dontosu da proslavi moj imendan.

21
00:03:32,334 --> 00:03:34,635
Neka se napije.

22
00:03:52,187 --> 00:03:55,223
Ne smijete!

23
00:03:55,257 --> 00:03:57,524
Što si mi rekla?

24
00:03:58,193 --> 00:04:00,094
Jesi li rekla da ne smijem?

25
00:04:00,095 --> 00:04:02,763
Samo sam mislila
da bi bila zla sreća

26
00:04:02,797 --> 00:04:04,564
ubiti čovjeka za vaš imendan.

27
00:04:04,565 --> 00:04:06,832
Kakvo je to glupo
seljačko praznovjerje...

28
00:04:06,867 --> 00:04:10,502
Djevojka ima pravo. Što
čovjek zasije na svoj imendan,

29
00:04:10,537 --> 00:04:12,571
žanje cijelu godinu.

30
00:04:14,608 --> 00:04:17,243
Odvedite ga.

31
00:04:17,277 --> 00:04:19,512
Dat ću ga ubiti sutra, ludu.

32
00:04:22,449 --> 00:04:25,752
I jest. Luda... tako ste
pametni, kad to vidite.

33
00:04:25,786 --> 00:04:29,189
Bolje mu pristaje da
bude luda nego vitez.

34
00:04:29,223 --> 00:04:32,526
Ne zaslužuje milost brze smrti.

35
00:04:33,895 --> 00:04:36,763
Jesi li čuo moju gospu, Dontose?

36
00:04:36,798 --> 00:04:39,934
Od danas pa nadalje,
moja si nova luda.

37
00:04:39,968 --> 00:04:43,137
Hvala vam, Vaša Milosti.

38
00:04:43,172 --> 00:04:45,406
I vama, moja gospo. Hvala.

39
00:04:45,441 --> 00:04:48,410
Voljeni nećače!

40
00:04:54,617 --> 00:04:57,318
Tražili smo vas na bojištu.

41
00:04:59,254 --> 00:05:02,656
Nigdje vas nije bilo.

42
00:05:02,690 --> 00:05:05,392
Bio sam ovdje, upravljao kraljevstvima.

43
00:05:05,426 --> 00:05:08,828
I kakav ste krasan posao napravili.

44
00:05:08,862 --> 00:05:11,497
Pogledaj se samo...

45
00:05:11,798 --> 00:05:13,933
Ljepša nego ikad.

46
00:05:13,967 --> 00:05:18,137
A ti! Bit ćeš veći od Psa,

47
00:05:18,171 --> 00:05:20,639
ali puno naočitiji.

48
00:05:20,674 --> 00:05:24,444
Ovome se ne sviđam.
-Pitam se zašto.

49
00:05:24,478 --> 00:05:27,113
Rekli su da ste mrtvi.
-Meni je drago što niste.

50
00:05:27,148 --> 00:05:29,082
I meni, milo dijete.

51
00:05:29,083 --> 00:05:31,351
Smrt je tako dosadn
[...]
Everything OK? Download subtitles