Preview Subtitle for Star Wars Episode V The Empire Strikes Back Year 1980 Rum 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:12,304 --> 00:00:13,521
Ei bine, e Halloween.

3
00:00:13,523 --> 00:00:15,590
Bineînţeles că părinţii voştri
trebuie să muncească.

4
00:00:15,592 --> 00:00:18,059
Alţi părinţi nu trebuie.

5
00:00:18,061 --> 00:00:21,112
Alţi părinţi nu sunt poliţişti
sau asistente medicale.

6
00:00:21,114 --> 00:00:23,031
Gândiţi-vă un pic.

7
00:00:23,033 --> 00:00:25,099
Gândiţi-vă la toţi monştrii
care bântuie în noaptea asta.

8
00:00:25,101 --> 00:00:28,820
Vampirii şi vârcolacii
şi zombii.

9
00:00:28,822 --> 00:00:30,104
Nu chiar.

10
00:00:30,106 --> 00:00:32,874
Staţi un pic.
Veniţi încoace.

11
00:00:32,876 --> 00:00:36,793
Despre ce credeţi că e vorba
de Halloween? Costume şi bomboane?

12
00:00:36,796 --> 00:00:38,279
- Da.
- Da.

13
00:00:38,281 --> 00:00:39,964
- Nu, greşiţi.
- Mamă...

14
00:00:39,966 --> 00:00:45,003
Halloween e atunci când diavolul
iese să se joace.

15
00:00:52,845 --> 00:00:56,931
În regulă.
Ţipaţi când aveţi nevoie de noi.

16
00:01:05,758 --> 00:01:09,177
Persoană turbulentă,
nr. 25, strada Vest 57.


17
00:01:10,079 --> 00:01:12,747
Agenţii de pază raportează
un bărbat turbulent.


18
00:01:14,667 --> 00:01:16,150
Daţi-mi drumul!

19
00:01:18,321 --> 00:01:20,655
- Linişteşte-te!
- Daţi-mi drumul!

20
00:01:23,293 --> 00:01:25,677
- Era şi timpul!
- Linişteşte-te!

21
00:01:25,679 --> 00:01:27,261
- Îndepărtaţi-vă. Înapoi.
- Mai uşor.

22
00:01:27,263 --> 00:01:28,713
Am programare la doctor.

23
00:01:28,715 --> 00:01:30,682
Nu există doctori în clădirea asta.
E nebun.

24
00:01:30,684 --> 00:01:32,433
- Am programare la doctor.
- Cum îl cheamă pe doctorul tău?

25
00:01:32,435 --> 00:01:33,885
Trebuie să-l văd.

26
00:01:33,887 --> 00:01:35,603
- Bine, cum îl cheamă pe doctor?
- Trebuie să-l văd.

27
00:01:35,605 --> 00:01:38,356
- Stai aşa, stai aşa.
- Trebuie să-l văd pe doctor.

28
00:01:38,358 --> 00:01:40,058
Chemaţi un sergent
şi o echipă de urgenţă.

29
00:01:40,060 --> 00:01:43,561
- Nu te pot lăsa să urci acolo.
- Trebuie să-l văd pe doctor.

30
00:01:43,563 --> 00:01:45,663
Nu te pot lăsa acolo acum,
totuşi, pricepi?

31
00:01:45,665 --> 00:01:47,365
Trebuie să-l văd pe doctor.

32
00:01:47,367 --> 00:01:49,233
Bine, dar nu...
Nu-l lăsaţi să urce!

33
00:01:50,687 --> 00:01:52,987
Opriţi lifturile.
Opriţi lifturile!

34
00:01:54,907 --> 00:01:58,493
Semăn mai mult cu Eleanor Roosevelt
decât cu Teddy.

35
00:01:58,495 --> 00:01:59,911
Nu e deloc adevărat.

36
00:01:59,913 --> 00:02:02,830
Câte fonduri strâng
sacrificându-mi demnitatea?

37
00:02:02,832 --> 00:02:06,651
- Un meniu costă 2.500$.
- Primarul în ce rol va fi?

38
00:02:06,653 --> 00:02:10,221
Ori Jackie Robinson
ori Earl "The Pearl" Monroe.

39
00:02:10,223 --> 00:02:12,924
Tipic. Oricare ar fi,
va arăta super în uniformă.

40
00:02:12,926 --> 00:02:15,760
Nu şi dacă va purta şortul
de pe vremuri de la baschet.

41
00:02:15,762 --> 00:02:18,646
Bine zis. Sper să fie Monroe.
Chestia asta îmi provoacă mâncărime.

42
00:02:18,648 --> 00:02:22,431
Vei sta acolo mai puţin de o oră
şi vei strânge peste 200 de mii

43
00:02:22,435 --> 00:02:24,551
pentru Liga sportivă a Poliţiei.
Câştig de ambele părţi.

44
00:02:24,553 --> 00:02:26,055
Vă aşt
[...]
Everything OK? Download subtitles