Preview Subtitle for The Curious Case Of Benjamin Button


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
сУБТИТЛЕС ДОВНЛОАДЕД ФРОМ ВВВ.оПЕНсУБТИТЛЕС.ОРГ

2
00:00:30,386 --> 00:00:33,304
<И>... СЕ ХУРИКН кАТРИНА

3
00:00:37,852 --> 00:00:39,761
<И>ПЕСУНУЙЕ ДЛЕ ЗПАДН...

4
00:00:39,937 --> 00:00:43,852
нА ЦО СЕ ДЖ, цАРОЛИНЕ?

5
00:00:44,025 --> 00:00:46,313
нА ЖТР, МАМИ.

6
00:00:48,696 --> 00:00:51,365
пР СЕ БЛ ХУРИКН.

7
00:00:52,658 --> 00:00:55,778
пЛУЙУ... НА ЛОДИ.

8
00:00:55,953 --> 00:00:59,239
хОУПЕ СЕ.

9
00:01:00,583 --> 00:01:03,156
цХТЛА БЫС НЦО, МАМИ?

10
00:01:04,253 --> 00:01:06,661
с НМ ПОМОЦТ?

11
00:01:07,089 --> 00:01:08,916
зЛАТО,

12
00:01:09,091 --> 00:01:11,665
У НИЦ НЕЦХЦИ.

13
00:01:11,844 --> 00:01:13,386
йЕ ТО ТАК, ЙАК ТО ЙЕ.

14
00:01:14,680 --> 00:01:18,974
нЕМУ УДРЕТ ОИ ОТЕЖЕН.

15
00:01:19,852 --> 00:01:23,351
мМ ХРОЗН СУЦХО Ж ПУСЕ.

16
00:01:23,522 --> 00:01:25,230
кЛИД, дАИСЫ.

17
00:01:25,608 --> 00:01:28,692
рОЗКРБЕТЕ СИ ТО.

18
00:01:33,366 --> 00:01:35,442
цХЦЕ ЙЕТ ПРКЫ, МАМИ?

19
00:01:37,161 --> 00:01:40,281
дОКТОР КАЛ,
Е ЙИЦХ МЕ МТ, КОЛИК ЦХЦЕ.

20
00:01:40,456 --> 00:01:42,698
пРО ЗБЫТЕН ТРПТ?

21
00:01:57,723 --> 00:02:03,429
кАМАРДКА МИ ЕКЛА,
Е СЕ НЕСТИХЛА РОЗЛОУИТ СЕ СЖОУ МАТКОУ.

22
00:02:06,065 --> 00:02:08,390
- цХТЛА ЙСЕМ...
- дОБЕ.

23
00:02:08,568 --> 00:02:14,321
цХТЛА ЙСЕМ ТИ ЦТ,
Е СЕ МИ БУДЕ ХРОЗН СТСКАТ.

24
00:02:15,658 --> 00:02:18,327
цАРОЛИНЕ...

25
00:02:23,165 --> 00:02:24,624
м СТРАЦХ?

26
00:02:24,792 --> 00:02:27,497
йСЕМ ЗЖДАЖ.

27
00:02:28,296 --> 00:02:31,000
цО ПИЙДЕ ТЕ?

28
00:02:35,469 --> 00:02:41,093
нДРА ПОСТАЖИЛИ Ж РОЦЕ 1918.

29
00:02:41,267 --> 00:02:43,972
мЙ ТТА БЫЛ У ТОХО.

30
00:02:45,605 --> 00:02:49,472
пР ТАМ

31
00:02:50,234 --> 00:02:51,693
ХРЛА ДЕЦХОЖКА.

32
00:02:56,407 --> 00:03:00,950
тЫ АСН ХОДИНЫ ЙИМ СЕСТРОЙИЛ

33
00:03:01,120 --> 00:03:03,825
НЕЙСЛАЖНЙ ХОДИН йИХУ.

34
00:03:03,998 --> 00:03:05,576
м. гатеау ходин

35
00:03:05,750 --> 00:03:07,992
йМЕНОЖАЛ СЕ

36
00:03:09,212 --> 00:03:12,129
ПАН гАТЕАУ.

37
00:03:15,218 --> 00:03:16,676
пАН дОРТ.

38
00:03:19,055 --> 00:03:24,345
<И>жЗАЛ СИ КРЕОЛКУ З ЕЖАНГЕЛИЦК ФАРНОСТИ

39
00:03:24,518 --> 00:03:26,476
<И>А МЛ С Н СЫНА.

40
00:03:27,438 --> 00:03:30,309
<И>пАН гАТЕАУ БЫЛ ОД НАРОЗЕН

41
00:03:30,524 --> 00:03:33,940
<И>ПЛН СЛЕП.

42
00:03:34,987 --> 00:03:39,199
<И>кДЫ ЙЕЙИЦХ СЫН ЖЫРОСТЛ,
ОДЕЕЛ ДО АРМДЫ.

43
00:03:40,034 --> 00:03:45,574
<И>мОДЛИЛИ СЕ, АБЫ ХО бХ ОЦХРНИЛ.

44
00:03:47,250 --> 00:03:53,418
<И>мНОХО МСЦ
ПРАЦОЖАЛ НА ТЦХ ХОДИНЦХ.

45
00:03:56,092 --> 00:03:58,250
<И>йЕДНОХО ДНЕ

46
00:03:58,928 --> 00:04:01,419
<И>ДОСТАЛИ ДОПИС.

47
0000:04:10,431
<И>а ПАН гАТЕАУ, ПРОТОЕ У МЛ ПО ПРЦИ,

48
00:04:10,606 --> 00:04:13,393
<И>ЕЛ СПТ СМ.

49
00:04:15,778 --> 00:04:19,610
<И>а ЙЕЙИЦХ СЫН СЕ ЖРТИЛ ДОМ.

50
00:04:23,953 --> 00:04:26,574
<И>пОХБИЛИ ХО ДО РОДИННХО ХРОБУ,

51
00:04:26,747 --> 00:04:31,623
<И>АБЫ ЙЕДНОУ БЫЛИ СПОЛУ.

52
00:04:32,503 --> 00:04:36,453
<И>пАК дОРТ ПРАЦОЖАЛ НА СЖЦХ ХОДИНЦХ.

53
00:04:38,509 --> 00:04:40,466
<И>дЕЛ СЕ,

54
00:04:40,970 --> 00:04:42,879
<И>АБЫ ЙЕ ДОКОНИЛ.

55
00:04:43,973 --> 00:04:47,805
<И>бЫЛО ТО НЕЗАПОМ
[...]
Everything OK? Download subtitles