Preview Subtitle for The United States Steel Hour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,490 --> 00:00:03,581
Sto cercando di scoprire di più
sul suo datore di lavoro.

2
00:00:03,611 --> 00:00:05,875
I miei agenti tengono d'occhio Cilenti
da diverso tempo.

3
00:00:05,947 --> 00:00:09,850
La sua influenza sulle attività criminali
non è da sottovalutare.

4
00:00:09,995 --> 00:00:14,477
L'anno prossimo a quest'ora, tutti quei paesi
saranno impegnati con gli armamenti nucleari.

5
00:00:14,525 --> 00:00:16,808
I nostri figli ne patiranno le ripercussioni.

6
00:00:16,857 --> 00:00:20,038
Quella è una squadra esaltante,
di cui voi possedete il 50%.

7
00:00:20,131 --> 00:00:22,495
- Con gli occhi sull'altra metà.
- L'hai mai cercata?

8
00:00:22,563 --> 00:00:24,390
- Me ne vado.
- Perché io l'ho fatto.

9
00:00:24,446 --> 00:00:26,291
Non ho il suo certificato di nascita.

10
00:00:26,292 --> 00:00:30,131
Credo che i giornalisti che condividono
i contatti alla fine vengano ricompensati.

11
00:00:30,132 --> 00:00:31,932
Credo di voler ritirare adesso
la mia ricompensa.

12
00:00:31,933 --> 00:00:34,018
Un consiglio per lei e i suoi amici
di The Hour.

13
00:00:34,059 --> 00:00:36,253
Bevete il mio champagne,
mangiate le mie ostriche...

14
00:00:36,321 --> 00:00:38,074
Ma non pensate di non pagare,
nemmeno per un momento.

15
00:00:38,085 --> 00:00:40,982
Credo che siano entrati in casa mia.
E' da parte di Cilenti.

16
00:00:41,023 --> 00:00:43,891
Il tuo amico
chiude un occhio sulle sue malefatte.

17
00:00:43,978 --> 00:00:46,406
Cilenti ha in pugno
un importante comandante della polizia.

18
00:00:46,452 --> 00:00:48,105
Tutti abbiamo le nostre debolezze.

19
00:00:48,127 --> 00:00:50,579
Molti riescono a mantenerle
entro il limite della legalità.

20
00:00:50,599 --> 00:00:54,190
E se non ci si riesce?
Lei riuscirebbe a trattenersi?

21
00:00:58,012 --> 00:01:00,374
Lo Standard la riporta già.

22
00:01:02,019 --> 00:01:03,170
Cristo.

23
00:01:03,492 --> 00:01:07,232
Chiedere a un americano
se un accordo nucleare tra USA e Inghilterra

24
00:01:07,299 --> 00:01:11,328
è un'unione tra pari, significa presupporre
che stiamo cercando un nostro pari.

25
00:01:11,394 --> 00:01:15,822
L'Inghilterra è un parcheggio e gli inglesi
i parcheggiatori a cui affidiamo i missili.

26
00:01:15,871 --> 00:01:18,716
Ma sia chiaro: non possiedono
né possono guidare l'auto.

27
00:01:18,739 --> 00:01:21,139
- A che pensava il colonnello Finch?
- Non pensava.

28
00:01:21,162 --> 00:01:23,600
Ha fatto la figura dello stronzo,
e noi quella dei gonzi.

29
00:01:23,687 --> 00:01:25,085
Felice Anno Nuovo a tutti.

30
00:01:25,170 --> 00:01:28,286
Speriamo di no. Non si fa un buon notiziario
senza cattive notizie.

31
00:01:28,351 --> 00:01:31,439
Queste sono state scattate a Parigi,
a metà dicembre.

32
00:01:31,475 --> 00:01:33,863
Un incontro a pranzo,
a margine del vertice NATO.

33
00:01:33,893 --> 00:01:37,327
Mentre i capi di stato nell'altra stanza
partecipavano al vertice.

34
00:01:37,389 --> 00:01:41,787
Questi sono gli omini
che si occupano di oliare gli ingranaggi.

35
00:01:41,874 --> 00:01:43,811
Quindi apriamo con Finch e la NATO?

36
00:01:43,856 --> 00:01:47,102
Vedremo. Isaac, vedi se riusciamo
ad avere Priestley come ospite.

37
00:01:47,145 --> 00:01:48,906
Dobbiamo avere la posizione anti-nucleare.

38
00:01:48,939 --> 00:01:51,19
[...]
Everything OK? Download subtitles