Preview Subtitle for First Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ03,520 --> 00Ψ00Ψ06,842
Van dit verhaal is vooral bekend
hoe het afloopt.


2
00Ψ00Ψ07,800 --> 00Ψ00Ψ12,044
Voor het hele verhaal
moet je terug naar het begin.


3
00Ψ00Ψ13,000 --> 00Ψ00Ψ16,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

4
00Ψ01Ψ29,880 --> 00Ψ01Ψ31,689
Milords.

5
00Ψ01Ψ32,720 --> 00Ψ01Ψ35,326
In afwezigheid van de koningin zelf...

6
00Ψ01Ψ35,520 --> 00Ψ01Ψ38,046
die door dit tribunaal
opstandig is bevonden...

7
00Ψ01Ψ38,240 --> 00Ψ01Ψ41,289
omdat zij niet verschijnt
als zij wordt opgeroepen...

8
00Ψ01Ψ41,480 --> 00Ψ01Ψ43,482
proberen we vast te stellen...

9
00Ψ01Ψ43,680 --> 00Ψ01Ψ45,569
of haar huwelijk met prins Arthur...

10
00Ψ01Ψ45,760 --> 00Ψ01Ψ50,846
daadwerkelijk geconsumeerd is,
in vleselijke gemeenschap.

11
00Ψ01Ψ51,040 --> 00Ψ01Ψ54,487
We roepen sir Anthony Willoughby
op als getuige.

12
00Ψ02Ψ04,720 --> 00Ψ02Ψ09,009
Was het uw taak om prins Arthur naar
de echtelijke sponde te begeleidenΠ

13
00Ψ02Ψ09,240 --> 00Ψ02Ψ12,847
Jazeker. M'n vader was in die tijd
hoofd van de huishouding.

14
00Ψ02Ψ13,080 --> 00Ψ02Ψ19,531
Ik was aanwezig toen de prins
werd ingebracht in Catharina's bed...

15
00Ψ02Ψ19,720 --> 00Ψ02Ψ22,371
en ook toen hij 's ochtends
wakker werd.

16
00Ψ02Ψ22,600 --> 00Ψ02Ψ26,685
Zei de prins iets tegen u
toen u hem 's ochtends zagΠ

17
00Ψ02Ψ26,880 --> 00Ψ02Ψ29,884
Jazeker. Hij zeiΨ
Willoughby, ik heb dorst.

18
00Ψ02Ψ30,080 --> 00Ψ02Ψ35,291
Breng me een pul bier, want
vannacht was ik midden in Spanje.

19
00Ψ02Ψ37,400 --> 00Ψ02Ψ41,724
Stilte. Stilte in de rechtbank.

20
00Ψ02Ψ45,760 --> 00Ψ02Ψ48,161
Verder nog ietsΠ
- Ja, edelachtbare.

21
00Ψ02Ψ48,400 --> 00Ψ02Ψ54,521
Later zei hij nogΨ Een vrouw hebben
is een prettig tijdverdrijf.

22
00Ψ02Ψ56,120 --> 00Ψ02Ψ58,691
Stilte in de rechtbank.

23
00Ψ02Ψ59,840 --> 00Ψ03Ψ04,402
We hebben wellicht de bevlekte lakens
om het verhaal te staven.

24
00Ψ03Ψ04,600 --> 00Ψ03Ψ09,322
Dat zou zeer goed uitkomen, eminentie.

25
00Ψ03Ψ44,440 --> 00Ψ03Ψ47,364
Majesteit.
- Heren.

26
00Ψ03Ψ47,600 --> 00Ψ03Ψ50,604
De koning vraagt
waarom u niet in de rechtbank bent.

27
00Ψ03Ψ50,840 --> 00Ψ03Ψ52,922
Daar heb ik al antwoord op gegeven.

28
00Ψ03Ψ54,680 --> 00Ψ03Ψ56,808
Kan ik u onder vier ogen sprekenΠ
- WaaromΠ

29
00Ψ03Ψ57,000 --> 00Ψ03Ψ58,331
Ik heb niets te verbergen.

30
00Ψ03Ψ58,520 --> 00Ψ04Ψ02,002
Laat mijn hofdames en de hele wereld
horen wat u te zeggen heeft.

31
00Ψ04Ψ02,960 --> 00Ψ04Ψ07,648
De koning beveelt dat u deze kwestie
in zijn handen legt.

32
00Ψ04Ψ07,840 --> 00Ψ04Ψ10,650
Anders zal de rechtbank
u veroordelen.

33
00Ψ04Ψ10,840 --> 00Ψ04Ψ12,888
Het verbaast me
om zo'n verzoek te krijgen...

34
00Ψ04Ψ13,080 --> 00Ψ04Ψ16,209
van een wijs en edel man als u.

35
00Ψ04Ψ16,400 --> 00Ψ04Ψ20,962
Ik ben slechts een arme vrouw. Het
gaat mijn verstand en begrip te boven.

36
00Ψ04Ψ21,160 --> 00Ψ04Ψ24,323
Hoe moet ik
op zo'n verzoek reagerenΠ

37
00Ψ04Ψ24,520 --> 00Ψ04Ψ27,444
U weet precies wat de koning
verlangt en zal krijgen.

38
00Ψ04Ψ27,640 --> 00Ψ04Ψ30,610
Het enige dat ik weet,
eminentie, is dat u...

39
00Ψ04Ψ30,800 --> 00Ψ04Ψ33,007
voor uw eigen gewin
dit vuur heeft aangewakkerd.

40
00Ψ04Ψ33,200 --> 00Ψ04Ψ35,965
Al die tijd, al die jaren...

41
00Ψ04Ψ36,200 --> 00Ψ04Ψ40,091
stond ik versteld van uw trots
en ijdelheid.

42
00Ψ04Ψ
[...]
Everything OK? Download subtitles