Preview Subtitle for Aqua


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,339 --> 00:00:05,536
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey

2
00:00:06,210 --> 00:00:07,438
ASILO ISLA BELLA

3
00:00:07,511 --> 00:00:10,071
Caballeros, miren...

4
00:00:10,447 --> 00:00:13,211
...。he perdido peso!

5
00:00:13,650 --> 00:00:15,515
Luces bien.

6
00:00:15,586 --> 00:00:17,781
S, ya no m疽 grasas.

7
00:00:18,322 --> 00:00:20,449
。Manualmente, con esto!

8
00:00:22,292 --> 00:00:24,852
Bueno, creo que ir a almorzar.

9
00:00:24,928 --> 00:00:29,365
Necesito perder 10 kilos m疽,
。o nunca ser bonito!

10
00:00:37,574 --> 00:00:40,134
LICOR Y EMPEムO

11
00:01:12,543 --> 00:01:15,740
VETE

12
00:01:15,813 --> 00:01:17,337
ソDde diablos est?

13
00:01:17,414 --> 00:01:19,848
ソDde diablos...?
Parec僘 ser aqu mismo.

14
00:01:19,917 --> 00:01:22,147
Era decorativa.
Iba con las cortinas y...

15
00:01:22,219 --> 00:01:24,847
No te hagas el tonto.
。Sabes por qu deb hacerlo!

16
00:01:24,922 --> 00:01:26,412
Ahora, sal y b俍cala.

17
00:01:26,490 --> 00:01:28,924
Dime, ソpor qu debiste hacerlo, Shake?

18
00:01:28,992 --> 00:01:33,486
Alguien me rob mi ADP,
。y destruir esta casa con mi ira!

19
00:01:33,564 --> 00:01:36,260
ソDesde cu疣do usas
un asistente digital personal?

20
00:01:36,333 --> 00:01:38,528
ソNo recibiste mi e-mail inal疥brico?

21
00:01:39,269 --> 00:01:40,759
。Busca la silla!

22
00:01:40,838 --> 00:01:43,102
Shake, la gente normalmente
usa un ADP...

23
00:01:43,173 --> 00:01:45,937
...cuando tiene un empleo,
amigos y una vida.

24
00:01:46,009 --> 00:01:50,412
Esc昱hame. No tienes idea
de lo que yo hago para ganarme la vida.

25
00:01:50,480 --> 00:01:52,933
。Claro que no! Te vi
hervir una salchicha.

26
00:01:52,968 --> 00:01:53,968
ソTe pagaron por eso?

27
00:01:53,971 --> 00:01:56,852
。Porque no tengo acceso a mi agenda!

28
00:01:56,920 --> 00:02:00,083
- Porque desapareci mi ADP.
- Aqu est la silla.

29
00:02:01,124 --> 00:02:03,957
。B俍cala de nuevo
y trae la correcta esta vez!

30
00:02:04,027 --> 00:02:05,892
Bueno, c疝mate, ソs?

31
00:02:05,963 --> 00:02:10,127
Seguro que est por alg佖 lado.
ソDde m疽 podr僘 estar?

32
00:02:11,134 --> 00:02:15,264
Ayer estuve rastreando huellas
extraterrestres en las Adirondacks.

33
00:02:15,339 --> 00:02:17,239
- S, claro.
- Lo ten僘 conmigo.

34
00:02:17,741 --> 00:02:20,835
Lo puse en un toc
para conocer al l冝er...

35
00:02:21,011 --> 00:02:25,311
y matarlo, cuando descubriera su plan
para dominar la Tierra.

36
00:02:25,749 --> 00:02:27,944
Pero luego lo recog.

37
00:02:30,821 --> 00:02:32,345
S que lo ten僘.

38
00:02:32,422 --> 00:02:34,481
- ソY est疽 seguro de todo esto?
- S.

39
00:02:34,558 --> 00:02:38,119
。A las Adirondacks!
ソQui駭 puso esta silla aqu?

40
00:02:38,295 --> 00:02:42,391
Bueno, cuando hablaba
de las Adirondacks...

41
00:02:43,333 --> 00:02:45,494
...creo que me estaba refiriendo a...

44
00:02:51,541 --> 00:02:53,634
Si las comprara, te sentar僘s en ellas.

45
00:02:53,710 --> 00:02:55,007
Mira esto.

46
00:02:56,613 --> 00:02:57,797
。Por Dios!

47
00:02:57,798 --> 00:02:59,582
No puede ser. ソEs el m卲?
ソLo hallaste t?

48
00:02:59,650 --> 00:03:01,743
Creo que es una huella extraterrestre.

49
00:03:01,818 --> 00:03:04,218
ソHablas en serio? 。V疥onos!

50
00:03:04,288 --> 00:03:06
[...]
Everything OK? Download subtitles