Preview Subtitle for Two And A Half Men S10e11 Hdtv X264 Lol


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,515 --> 00:00:02,049
Anteriormente en:
Two and a Half Men...


2
00:00:02,153 --> 00:00:05,070
Estoy determinado a encontrar
a alguien que quiera estar conmigo

3
00:00:05,072 --> 00:00:06,989
por lo que soy,
no por lo que tengo.

4
00:00:06,991 --> 00:00:08,607
Necesito comprar un poco
de todo.

5
00:00:08,609 --> 00:00:09,908
Te puedo ayudar con eso.

6
00:00:09,910 --> 00:00:12,194
Lo aprecio... Kate.

7
00:00:12,196 --> 00:00:15,748
- No es problema...
- Sam Wilson.

8
00:00:15,750 --> 00:00:16,915
Es refrescante,

9
00:00:16,917 --> 00:00:19,501
hablar con alguien como tú
para variar.

10
00:00:19,503 --> 00:00:20,586
żAlguien como yo?

11
00:00:20,588 --> 00:00:22,571
Sí, alguien que no esté
constantemente tratando

12
00:00:22,573 --> 00:00:24,456
de impresionarme con todo
lo que tienen.

13
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Kate, este es mi amigo Alan.

14
00:00:26,460 --> 00:00:28,410
Gracias por recogernos.

15
00:00:28,412 --> 00:00:29,962
Sí, este payaso me alquila una
habitación,

16
00:00:29,964 --> 00:00:31,630
y de repente estoy haciéndole
servicio de taxi.

17
00:00:31,632 --> 00:00:32,765
Deberías mudarte.

18
00:00:32,767 --> 00:00:33,966
No puedo costearlo.

19
00:00:33,968 --> 00:00:35,917
Deberías quedarte aquí.

20
00:00:35,919 --> 00:00:37,085
żHas pensado bien esto?

21
00:00:37,087 --> 00:00:38,804
Tengo que ver a dónde va
esto con Kate.

22
00:00:38,806 --> 00:00:40,939
- Prométeme una cosa.
- żQué cosa?

23
00:00:40,941 --> 00:00:42,975
Que siempre seamos honestos
entre los dos.

24
00:00:42,977 --> 00:00:44,777
Seguro.

25
00:00:47,096 --> 00:00:48,280
Como sea, espero que esté
bien

26
00:00:48,282 --> 00:00:49,782
que tenga invitados para Navidad.

27
00:00:49,784 --> 00:00:51,617
Son sólo Jake y Lyndsey
y mi mamá.

28
00:00:51,619 --> 00:00:52,868
Por supuesto.
Es la época del ańo.

29
00:00:52,870 --> 00:00:54,419
Es el momento para estar con
los seres queridos.

30
00:00:54,421 --> 00:00:56,405
Cierto. Y con mi mamá.

31
00:00:56,407 --> 00:01:01,109
Entonces, escucha, Sam Wilson,
żCómo van las cosas en Villapobre?

32
00:01:01,111 --> 00:01:02,878
żEres de Les Miserables?

33
00:01:02,880 --> 00:01:04,530
De hecho, es un búho.

34
00:01:06,283 --> 00:01:08,250
Sabes, anoche

35
00:01:08,252 --> 00:01:10,385
Kate y yo nos fuimos de compra
a la tienda de Todo a 99 Centavos.

36
00:01:10,387 --> 00:01:12,054
Ese lugar es asombroso.

37
00:01:12,056 --> 00:01:14,923
żSabías que todo allí cuesta
99 centavos?

38
00:01:14,925 --> 00:01:18,343
żLo sabía? Me registré allí
para mi boda.

39
00:01:18,345 --> 00:01:20,395
Dos latas de duraznos: 99 centavos.

40
00:01:20,397 --> 00:01:22,631
Paquete de 4 yogurt: 99 centavos.

41
00:01:22,633 --> 00:01:24,600
żEsta tasa en forma de búho?

42
00:01:24,602 --> 00:01:26,652
99 centavos.

43
00:01:26,654 --> 00:01:28,604
żAdivina cuanto costaba el
vino que tenía dentro?

44
00:01:28,606 --> 00:01:31,240
Voy a arriesgarme aquí y
decir ż99 centavos?

45
00:01:31,242 --> 00:01:33,242
79 centavos.

46
00:01:34,244 --> 00:01:35,861
Caja dańada.

47
00:01:35,863 --> 00:01:38,030
De ahora en adelante, voy a
comprar todo de ese lugar.

48
00:01:38,032 --> 00:01:39,164
No compres condones.

49
00:01:39,166 --> 00:01:41,250
Creo que de esa forma
[...]
Everything OK? Download subtitles