Preview Subtitle for The Tall Man


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:31,740 --> 00:00:35,289
SE REPORTAN 800.000 NIŃOS PERDIDOS
POR AŃO EN ESTADOS UNIDOS

3
00:00:39,220 --> 00:00:42,735
MUCHOS APARECEN A LOS POCOS DĶAS

4
00:00:45,980 --> 00:00:50,212
1.000 NIŃOS DESAPARECEN
SIN DEJAR RASTROS...

5
00:01:03,660 --> 00:01:04,729
Ni una pista.

6
00:01:04,820 --> 00:01:06,776
- æQué hacemos?
- Cordón policial.

7
00:01:07,420 --> 00:01:08,899
Que nadie entre ni salga.

8
00:01:09,020 --> 00:01:10,612
Pero hay otros accesos.

9
00:01:11,420 --> 00:01:12,933
Haz un buen trabajo.

10
00:01:47,140 --> 00:01:49,131
æCómo estį, Sra. Denning?

11
00:01:52,940 --> 00:01:54,692
No lo encontramos.

12
00:01:56,740 --> 00:01:58,696
Ni a él, ni a los otros.

13
00:02:10,540 --> 00:02:13,559
36 HORAS ANTES

14
00:02:59,420 --> 00:03:02,014
Nuestro pueblo ha estado muerto seis ańos.

15
00:03:03,540 --> 00:03:05,929
Primero, culpamos al cierre de la mina,

16
00:03:06,860 --> 00:03:08,771
la falta de trabajo,

17
00:03:08,860 --> 00:03:10,293
la falta de dinero,

18
00:03:10,540 --> 00:03:12,053
la falta de todo.

19
00:03:12,860 --> 00:03:15,420
Pero, luego, hubo una causa aśn peor,

20
00:03:15,500 --> 00:03:17,934
porque algo llegó a Cold Rock.

21
00:03:17,940 --> 00:03:19,419
Algo malo

22
00:03:19,420 --> 00:03:22,139
que destruyó aśn mįs nuestro pueblo.

23
00:03:22,820 --> 00:03:27,371
Esa mańana, nadie sabķa que el caso
Cold Rock llegaba a una conclusión.


24
00:03:27,460 --> 00:03:29,928
No bebas en la calle, Crawley.

25
00:03:30,020 --> 00:03:31,692
æQué calle?

26
00:03:38,780 --> 00:03:40,213
ĮREA ESCOLAR
DESPACIO

27
00:04:03,460 --> 00:04:04,609
Julia!

28
00:04:11,620 --> 00:04:13,815
Julia! Ayśdanos, por favor!

29
00:04:17,540 --> 00:04:18,529
æQué pasó?

30
00:04:18,620 --> 00:04:21,088
No sé. De repente comenzó a gritar,
sin razón.

31
00:04:21,100 --> 00:04:22,169
æCuįnto hace que estį asķ?

32
00:04:22,260 --> 00:04:23,249
No sé.

33
00:04:26,300 --> 00:04:27,938
Dios mķo!

34
00:04:27,940 --> 00:04:29,214
æNo lo sabķas?

35
00:04:30,380 --> 00:04:32,211
No estoy equipada para esto, Tracy.

36
00:04:32,300 --> 00:04:35,292
Puja! Sķ. Lo estįs haciendo.

37
00:04:35,380 --> 00:04:38,372
Bien, bien.
Ahora, cuando vuelva la contracción,

38
00:04:38,460 --> 00:04:39,973
empuja donde sientes mis dedos, æsķ?

39
00:04:39,980 --> 00:04:42,494
Empuja donde sientes mis dedos.
Profundo y hacia abajo.

40
00:04:42,580 --> 00:04:43,649
Puja.

41
00:04:44,100 --> 00:04:48,059
Bien, puja. Puja.
Lo estįs haciendo bien.

42
00:04:48,140 --> 00:04:51,132
Lo estįs haciendo. Muy bien.

43
00:04:51,900 --> 00:04:53,492
Una vez mįs.

44
00:04:55,980 --> 00:04:57,698
Vamos. Asķ.

45
00:04:57,700 --> 00:04:59,019
Aquķ viene.

46
00:04:59,100 --> 00:05:00,772
Buena chica. Asķ.

47
00:05:02,740 --> 00:05:04,059
Bien.

48
00:05:04,140 --> 00:05:06,734
Viene de nalgas,
primero saldrįn los pies,

49
00:05:06,820 --> 00:05:08,492
pero estį bien. Bien.

50
00:05:08,500 --> 00:05:10,650
- Necesito que pujes muy muy fuerte.
- Tś puedes.

51
00:05:10,660 --> 00:05:12,571
- Un pujo bien profundo.
- Vamos.

52
00:05:14,340 --> 00:05:16,570
Pja. Puja, Car
[...]
Everything OK? Download subtitles