Preview Subtitle for Double Or Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,080 --> 00:00:03,832
nelle puntate precedenti:

2
00:00:04,720 --> 00:00:08,633
ho combattuto vampiri e demoni, ma
non ho mai avuto una Fred prima.

3
00:00:08,880 --> 00:00:12,759
non prender il bambino per la notte,
lo porter via per sempre.

4
00:00:12,960 --> 00:00:15,110
-Justine?
-devo solo fare questo.

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,874
-Wes pensava che Angel...
-avrebbe ucciso Connor.

6
00:00:21,120 --> 00:00:25,113
-aveva una ragione per prendere Connor.
-dobbiamo dirlo ad Angel.

7
00:00:25,320 --> 00:00:28,198
-lui perdoner Wesley?
-forse comincer a perdonarlo.

8
00:00:29,480 --> 00:00:33,109
figlio di puttana. pensi che ti perdoni?
mai!

9
00:00:33,320 --> 00:00:35,311
sei un uomo morto! sei morto!

10
00:00:38,440 --> 00:00:39,953
-non c' speranza.

11
00:00:40,200 --> 00:00:43,351
met di questi file, non riesco a
leggere i nomi dei clienti.

12
00:00:43,600 --> 00:00:46,876
Friz, Frizzana, Frizzlecar?
che dice questo?

13
00:00:47,120 --> 00:00:49,839
penso che sia Frzylcka.

14
00:00:50,520 --> 00:00:53,876
erano quei due che hanno chiamato per
quell'abusivo nella loro tana.

15
00:00:54,120 --> 00:00:56,236
Wesley doveva...

16
00:00:58,320 --> 00:01:00,151
avrebbe dovuto occuparsene.

17
00:01:00,320 --> 00:01:03,437
-era troppo occupato a rubare il bambino.
-no.

18
00:01:03,920 --> 00:01:05,433
Okay?

19
00:01:06,360 --> 00:01:09,477
come sta andando? progressi con l'archivio?

20
00:01:09,720 --> 00:01:13,679
-qualcuno.
-c' troppo di cui occuparsi.

21
00:01:14,120 --> 00:01:17,032
per di questi tempi bello tenersi
occupati.

22
00:01:17,280 --> 00:01:19,874
gettarsi nel lavoro. essere attivi.

23
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
ha perso il solo figlio che avr mai.

24
00:01:22,920 --> 00:01:26,435
oh, tesoro, lo so, lo so.

25
00:01:26,640 --> 00:01:29,916
-vorrei che ci parlasse.
-dico di lasciarlo solo per un po'.

26
00:01:30,160 --> 00:01:33,277
la rabbia passata, ma volete sapere?

27
00:01:33,480 --> 00:01:36,199
sono sicura che non sta pensando di...

28
00:01:36,280 --> 00:01:38,430
...finire quello che ha cominciato in ospedale.

29
00:01:38,680 --> 00:01:41,478
Wesley troppo furbo per mostrare la sua faccia.

30
00:01:43,320 --> 00:01:47,393
siamo tornati! e abbiamo dei regali!

31
00:01:50,520 --> 00:01:52,238
che successo?

32
00:02:20,080 --> 00:02:22,435
mi dispiace tanto.

33
00:02:40,080 --> 00:02:41,752
niente scommesse.

34
00:02:42,000 --> 00:02:44,036
niente pi scommesse. la ruota sta girando.

35
00:02:46,920 --> 00:02:48,831
fate il vostro gioco. fate il vostro gioco.

36
00:02:54,520 --> 00:02:58,957
tavolo sei, quello in blu.
ha nascosto un re in mano.

37
00:02:59,920 --> 00:03:01,638
e, Benny...

38
00:03:02,120 --> 00:03:06,318
...prendi solo la sinistra. possiamo
guadagnare soldi per la destra.

39
00:03:07,120 --> 00:03:08,269
tu.

40
00:03:11,480 --> 00:03:12,833
bene.

41
00:03:13,640 --> 00:03:15,949
portalo dentro. il suo segnale acceso.

42
00:03:17,720 --> 00:03:20,029
ora di prendere la sua anima.

43
00:03:26,000 --> 00:03:29,197
Double or Nothing

45
00:04:37,320 --> 00:04:39,629
sono qui, okay?

46
00:04:51,040 --> 00:04:54,077
-questa casa impregnata di tristezza.
-ma davvero.

47
00:04:54,320 --> 00:04:56,470
la casa dove c' il cuore, ma

[...]
Everything OK? Download subtitles