Preview Subtitle for Cruzadas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,138 --> 00:00:32,265
- Está?
- Onde é que estás?

2
00:00:32,473 --> 00:00:34,566
- No carro.
- Não me vens buscar?

3
00:00:34,776 --> 00:00:39,213
Não, pai. Alguém do asilo
o vai levar ao hospital.

4
00:00:39,414 --> 00:00:41,882
Encontro-me consigo na recepção.
Já vou a caminho.

5
00:00:42,083 --> 00:00:43,744
Deverá estar a sair daí
a qualquer momento.

6
00:00:43,952 --> 00:00:46,477
- O meu candeeiro não funciona.
- Como?

7
00:00:46,688 --> 00:00:50,920
O candeeiro, a porra do candeeiro
ao lado da cama. Sabes o que é?

8
00:00:51,125 --> 00:00:53,116
- Pai, tentou o interruptor?
- O quê?

9
00:00:53,328 --> 00:00:55,853
Na base do candeeiro.
Ou talvez no fio.

10
00:00:56,064 --> 00:01:00,057
Aquela banana no fio.
Aperte-a com o polegar.

11
00:01:00,268 --> 00:01:02,702
Já está! Consegui, querida.

12
00:01:07,542 --> 00:01:08,770
Está? Quem é?

13
00:01:08,977 --> 00:01:10,774
Pai? É a Eve. Ligou para cá.

14
00:01:10,979 --> 00:01:12,947
Tens ciúmes da tua irmã?

15
00:01:13,147 --> 00:01:14,978
Pai, estou a conduzir.

16
00:01:15,216 --> 00:01:17,480
Esta não é pergunta a que se
responda no meio do trânsito.

17
00:01:17,685 --> 00:01:20,483
Então?! Georgia seria capaz de
comandar o exército israelita.

18
00:01:20,688 --> 00:01:22,883
A Maddy nem chegaria
a ser admitida.

19
00:01:23,958 --> 00:01:25,482
Tem razão, pai.

20
00:01:26,728 --> 00:01:31,097
Tem toda a razão.
Georgia seria capaz de o fazer.

21
00:01:31,766 --> 00:01:32,596
Olá, pai.

22
00:01:32,800 --> 00:01:36,258
- Evie, adivinha quem acabou de ligar.
- Quem?

23
00:01:36,471 --> 00:01:39,838
John Wayne. O John Wayne telefonou-me.
Diz à Georgia. Diz à Maddy.

24
00:01:40,041 --> 00:01:43,533
- O John Wayne telefonou-te?
- Acabou de me ligar.

25
00:01:43,745 --> 00:01:45,144
O John Wayne morreu.

26
00:01:45,346 --> 00:01:47,746
Eles acham que ele está morto.
Não têm a certeza.

27
00:01:47,949 --> 00:01:51,112
Está morto, pai, e é por isso
que vais para o hospital.

28
00:01:51,319 --> 00:01:52,581
Estás confuso.

29
00:01:52,787 --> 00:01:55,551
Falei com ele ao telefone.

30
00:01:55,757 --> 00:01:58,089
Pois, ele é Republicano. E então?

31
00:01:58,493 --> 00:02:00,017
Daqui a 10 minutos estou aí.

32
00:02:01,396 --> 00:02:03,057
Sem Surpresas. Fala a Kim.

33
00:02:03,264 --> 00:02:05,596
Kim? Ouve, não vou poder
estar aí hoje.

34
00:02:05,800 --> 00:02:06,767
O meu pai...

35
00:02:06,968 --> 00:02:10,369
- O que foi desta vez?
- Não sei, mas estou preocupada.

36
00:02:10,571 --> 00:02:14,530
Vou ter com ele ao hospital.
Há algum recado?

37
00:02:14,742 --> 00:02:19,076
Madge Turner, quer que mudes
a festa para a Biblioteca Nixon.

38
00:02:19,280 --> 00:02:21,043
O quê? Não!

39
00:02:22,150 --> 00:02:25,950
Não pode ser, Kim. É uma loucura.
A festa é já daqui a duas semanas.

40
00:02:26,154 --> 00:02:29,055
Não podemos mudar de lugar assim.
Diz-lhe que esqueça.

41
00:02:29,257 --> 00:02:31,487
Eu? Espera lá...
Tenho de ser eu a dizer-lhe?.

42
00:02:31,693 --> 00:02:33,251
Não, não, eu digo-lho.

43
00:02:33,461 --> 00:02:35,895
Lembra-me de informar o catering.
São esperadas 500 mulheres...

44
00:02:36,130 --> 00:02:38,155
...e aposto que metade
é alérgica à
[...]
Everything OK? Download subtitles