Preview Subtitle for Paranorman


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:53,481 --> 00:01:00,681
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
BLONDULL @ FILELIST.RO

2
00:01:00,706 --> 00:01:07,706
Sincronizarea
M@ck€™(Emilian-Daniel)

3
00:01:20,982 --> 00:01:22,579
Ce se întâmplă acum?

4
00:01:24,692 --> 00:01:27,112
Zombie-ul îi mănâncă capul, bunico.

5
00:01:28,098 --> 00:01:31,863
Asta nu e drăguţ.
De ce face asta?

6
00:01:32,535 --> 00:01:34,981
Pentru că e un zombie.
Cu asta se ocupă.

7
00:01:36,194 --> 00:01:37,850
Nu îi va fi foame la cină.

8
00:01:38,515 --> 00:01:43,926
Sunt sigur că dacă ar putea vorbi,
lucrurile ar sta diferit.

9
00:01:43,927 --> 00:01:46,537
Norman!
Nu ţi-am zis să scoţi gunoiul?

10
00:01:46,538 --> 00:01:47,940
Da, vin imediat, tată.

11
00:01:49,906 --> 00:01:53,720
Spune-i te rog să mărească termostatul.

12
00:01:54,118 --> 00:01:55,982
Picioarele mele au îngheţat.

13
00:01:58,121 --> 00:02:00,397
- Fit, la naiba...
- Hi.

14
00:02:00,896 --> 00:02:03,654
- Ce urmăreai acolo?
- Sex şi violenţă.

15
00:02:04,078 --> 00:02:05,977
Ohh.. ăsta-i drăguţ.

16
00:02:05,978 --> 00:02:08,266
Nu poate fi ca băieţii de vârsta lui

17
00:02:08,267 --> 00:02:12,291
şi să pună un cort în curte
sau să devină interesat de tâmplărie.

18
00:02:12,292 --> 00:02:14,569
- Perry.
- Am crezut că ai spus că...

19
00:02:14,570 --> 00:02:17,508
copii sunt ocupaţi cu furatul
şi alte prostii.

20
00:02:18,258 --> 00:02:20,693
El scrie:
R-I-P-P-E-D.

21
00:02:20,694 --> 00:02:22,736
Scrie washboard belly.

22
00:02:24,150 --> 00:02:27,119
- Ai grijă!
- Courtney, fii drăguţă.

23
00:02:27,120 --> 00:02:30,388
Nici măcar nu merită.
Adică.. e drăguţă şi îmi place asta,

24
00:02:30,389 --> 00:02:32,248
dar e o adevărată ratată.

25
00:02:32,812 --> 00:02:35,075
- Da, ştiu.
- Hei. Mort?

26
00:02:36,062 --> 00:02:39,065
Bunica a spus, poţi
să măreşti căldură?

27
00:02:39,066 --> 00:02:40,468
Picioarele ei sunt reci.

28
00:02:42,576 --> 00:02:43,878
Perry?

29
00:02:43,879 --> 00:02:46,808
De câte ori trebuie
să trecem prin asta, fiule?

30
00:02:46,809 --> 00:02:50,374
- Bunica ta este moartă!
- Ştiu.

31
00:02:50,375 --> 00:02:53,371
Atunci de ce tot continui
să vorbeşti despre ea?

32
00:02:53,372 --> 00:02:56,058
Pentru că vorbeşte înapoi?

33
00:02:56,059 --> 00:02:59,630
- Eşti atât de mincinos.
- Nu inventez nimic.

34
00:02:59,631 --> 00:03:02,298
Jur!
Vorbeşte tot timpul cu mine.

35
00:03:02,299 --> 00:03:04,022
Da?
Dovedeşte!

36
00:03:06,232 --> 00:03:09,156
Spune că nu e politicos
să ascunzi poze cu jucători de fotbal

37
00:03:09,157 --> 00:03:12,313
fără tricou pe ei,
la tine în sertarul de lenjerie.

38
00:03:12,314 --> 00:03:17,318
Ştiam eu.
Ai umblat prin lucrurile mele!

39
00:03:17,319 --> 00:03:19,106
Nu am făcut asta.
Bunica mi-a spus.

40
00:03:19,107 --> 00:03:20,409
Eşti îngrozitor.

41
00:03:20,410 --> 00:03:24,060
Norman, ştiu că tu şi bunica
eraţi foarte apropiaţi,

42
00:03:24,061 --> 00:03:26,779
dar cu toţii trebuie
să mergem înainte.

43
00:03:27,345 --> 00:03:29,147
Bunica este într-un loc mai bun.

44
00:03:29,148 --> 00:03:32,624
Nu e acolo.
E în cameră.

45
00:03:32,625 --> 00:03:38,062
Bunica a fost bătrână şi bolnavă
şi a murit. Asta a fost!

46
00:03:38,063 --> 00:03:42,517
Bine, Perry.
Face parte din procesul de îndurerare.

47
00:03:42,518 --> 00:03:47,362
[...]
Everything OK? Download subtitles