Preview Subtitle for At


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Sezonul 1 Episodul 1

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Made by Alice Vogans

3
00:00:16,778 --> 00:00:18,046
Ai întârziat.

4
00:00:18,748 --> 00:00:20,437
Trebuia să ne întâlnim la ora 11.

5
00:00:20,687 --> 00:00:22,384
Nu eram sigur dacă vin.

6
00:00:22,634 --> 00:00:24,173
Ai ales o fată?

7
00:00:25,200 --> 00:00:26,400
Da.

8
00:00:27,157 --> 00:00:28,449
Vorbeşte-mi despre ea.

9
00:00:30,300 --> 00:00:31,200
James.

10
00:00:31,285 --> 00:00:32,755
Povesteşte-mi amănunţit.

11
00:00:33,005 --> 00:00:34,355
Nu prea vreau s-o fac.

12
00:00:35,672 --> 00:00:36,515
Ce vârstă are?

13
00:00:38,063 --> 00:00:41,291
- Câţi ani are?
- E foarte tânără. Patru ani.

14
00:00:42,485 --> 00:00:45,755
Cu ce era îmbrăcată când ai ales-o?

15
00:00:47,380 --> 00:00:49,144
Purta o rochiţă albastră.

16
00:00:50,125 --> 00:00:51,677
Cu flori galbene.

17
00:00:52,205 --> 00:00:54,565
Sandale galben cu portocaliu.

18
00:00:55,061 --> 00:00:57,657
Alerga prin parc. Era fericită.

19
00:00:59,477 --> 00:01:00,727
De ce ai ales-o pe ea?

20
00:01:02,712 --> 00:01:04,797
Este un copil.
Asta a fost înţelegerea.

21
00:01:05,668 --> 00:01:08,996
E mică, are doar câţiva anişori.

22
00:01:10,700 --> 00:01:11,900
Poate...

23
00:01:14,904 --> 00:01:17,409
Poate că părinţilor
nu prea le va fi dor de ea.

24
00:01:19,565 --> 00:01:21,430
Unde locuieşte? Ai un plan?

25
00:01:22,435 --> 00:01:23,922
I-am urmărit până acasă.

26
00:01:24,172 --> 00:01:25,836
Pe fetiţă, pe părinţi.

27
00:01:27,522 --> 00:01:30,932
Îmi tremurau mâinile pe volan
când îi urmăream.

28
00:01:33,759 --> 00:01:35,609
Poftim adresa pe care aţi cerut-o.

29
00:01:42,699 --> 00:01:44,595
Nu ştiu dacă sunt în stare s-o fac.

30
00:01:45,608 --> 00:01:48,915
Nu eşti obligat s-o faci.
Să nu uiţi asta, James.

31
00:01:50,290 --> 00:01:53,173
Medicii mi-au spus că neoplasmul
fiului meu este în remisie.

32
00:01:53,423 --> 00:01:54,675
Aşa au afirmat.

33
00:01:54,925 --> 00:01:56,675
Este o veste bună.

34
00:01:59,172 --> 00:02:01,675
Deci, dacă fac lucrul ăsta,
fiul meu va trăi.

35
00:02:04,098 --> 00:02:05,875
Asta ne este înţelegerea, James.

36
00:02:23,083 --> 00:02:24,408
Dvs sunteţi, nu-i aşa?

37
00:02:24,658 --> 00:02:25,659
Poftim?

38
00:02:26,490 --> 00:02:28,515
Am auzit că aici servesc
un sandviş cu pastramă delicios.

39
00:02:28,765 --> 00:02:31,065
Aşa e, Jenny. Cu ce te pot ajuta?

40
00:02:35,465 --> 00:02:37,715
Am înţeles că puteţi face
lucruri neobişnuite.

41
00:02:39,071 --> 00:02:41,505
Îi pot determina pe oameni
să facă lucruri neobişnuite.

42
00:02:41,755 --> 00:02:44,075
Dar se întâmplă datorită dvs,
ca prin magie.

43
00:02:44,957 --> 00:02:46,355
Ce doreşti, Jenny?

44
00:02:47,371 --> 00:02:48,924
Vreau să fiu mai frumoasă.

45
00:02:49,445 --> 00:02:50,475
Mai frumoasă?

46
00:02:50,969 --> 00:02:52,755
Şi de unde vei şti
că eşti destul de frumoasă?

47
00:02:53,162 --> 00:02:54,348
Îmi voi dau eu seama.

48
00:02:54,598 --> 00:02:56,488
Deci, vrei să ştii
când vei fi destul de frumoasă.

49
00:02:56,738 --> 00:02:58,235
Nu, vreau să fiu mai frumoasă.

50
00:02:58,485 --> 00:02:59,886
Deci, vrei să devii mai frumoasă

51
00:02:59,887 --> 00:03:01,955
până-ţi vei da seama
că eşti suficient de frumoasă.

52
[...]
Everything OK? Download subtitles