Preview Subtitle for Come Prima


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:08,700 --> 00:00:10,760
Non capivo perché non
riuscissi a dormire.

3
00:00:10,810 --> 00:00:15,420
Forse perché Jake mi aveva detto "ti amo"
ed io no. E non sapevo perché.

4
00:00:15,540 --> 00:00:19,160
Invece ero sicura del mio
amore verso il gelato.

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,630
Delizioso conforto, mi ricordava
però quanto fredda

6
00:00:22,660 --> 00:00:25,930
fossi stata con Jake
non rispondendogli.

7
00:00:26,010 --> 00:00:27,840
Ma con le mie felpe era diverso,

8
00:00:27,880 --> 00:00:31,860
il mio amore per loro era ovvio:
versatili e perfette per ogni stagione.

9
00:00:31,910 --> 00:00:35,790
E poi mi nascondevano da quei notturni
interrogativi che non volevo affrontare.

10
00:00:35,850 --> 00:00:38,710
Dunque non sapevo cosa provassi,
ma sapevo leggere un'etichetta.

11
00:00:38,750 --> 00:00:42,160
L'etichetta diceva quanto tempo ci
sarebbe voluto per risolvere il problema.

12
00:00:42,210 --> 00:00:46,360
Sei settimane. Lo stesso tempo che Jake
ha impiegato per capire di amarmi.

13
00:00:46,990 --> 00:00:48,610
Magari invece lo sapevo.

14
00:00:48,930 --> 00:00:50,780
Ma non l'avevo ancora capito.

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,600
Perché era troppo presto.

16
00:00:52,650 --> 00:00:53,730
Ed era normale.

17
00:00:53,770 --> 00:00:55,560
Nessuno si innamora
in un batter d'occhio.

18
00:00:55,600 --> 00:00:57,070
È successo in un batter d'occhio.

19
00:00:57,130 --> 00:00:58,500
Mi sono innamorata!

20
00:00:58,910 --> 00:01:00,460
Forse qualcuno sì.

21
00:01:03,970 --> 00:01:10,360
Non riesco a credere che la mia migliore
amica si sia innamorata e fidanzata!

22
00:01:10,420 --> 00:01:12,280
In che senso in un batter d'occhio?

23
00:01:12,320 --> 00:01:15,370
Considerato che la relazione più
lunga di Ally era con la nicotina,

24
00:01:15,420 --> 00:01:18,020
questo suo fidanzamento spontaneo
sembrava quasi uno sketch.

25
00:01:18,060 --> 00:01:19,980
Vogliamo tutti i dettagli!

26
00:01:20,040 --> 00:01:21,400
Dan. Si chiama così.

27
00:01:21,420 --> 00:01:24,420
Sei sempre stata una tipa da Dan.

28
00:01:24,550 --> 00:01:25,790
Che lavoro fa?

29
00:01:26,460 --> 00:01:31,620
È nel campo degli affari. Non ho ben
capito cosa faccia, ma è pieno di soldi.

30
00:01:31,660 --> 00:01:34,260
E poi... ha una Porsche!

31
00:01:34,310 --> 00:01:37,070
Con una targa personalizzata
con su scritto...

32
00:01:37,100 --> 00:01:38,420
"Dan, che uomo"?

33
00:01:38,480 --> 00:01:41,080
- Esatto! Che intuito.
- Ci sono arrivata per esclusione.

34
00:01:41,120 --> 00:01:44,320
Per voler sposare Ally doveva
per forza avere gusti discutibili.

35
00:01:44,390 --> 00:01:45,600
Non guardarmi così, stronzetta.

36
00:01:45,640 --> 00:01:47,970
E ringrazia che il tuo futuro zio
ha i soldi per donarti

37
00:01:47,990 --> 00:01:50,190
quello che la natura non
è stata in grado di darti.

38
00:01:50,210 --> 00:01:51,230
Lo adoro già.

39
00:01:51,380 --> 00:01:55,470
Allora, due settimane fa sono andata
a trovare i miei. Ero al club in spiaggia

40
00:01:55,470 --> 00:01:56,720
mentre fingevo di cercare lavoro.

41
00:01:56,720 --> 00:01:59,540
Nel frattempo Dan, facendo
finta di
[...]
Everything OK? Download subtitles