Preview Subtitle for Funny Games 1997


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:25,543 --> 00:00:27,192
Bjrling.

3
00:00:28,143 --> 00:00:31,863
Suliotis? -Skoraj.
Bjrling je poasen.

4
00:00:39,823 --> 00:00:42,587
Tebaldi?
-Zadetek!

5
00:00:43,863 --> 00:00:45,865
Zdaj sem jaz na vrsti.

6
00:00:50,823 --> 00:00:53,428
Ne glej.
-Ne gledam.

7
00:00:53,623 --> 00:00:55,944
Je oka gledal?
-Ne.

8
00:00:56,143 --> 00:00:58,509
Naj ti verjamem?

9
00:01:10,743 --> 00:01:13,951
Mojbog!
Gigli!

10
00:01:15,263 --> 00:01:18,027
Seveda.
Kaj pa?

11
00:01:31,303 --> 00:01:33,783
Nikoli sli쉆l.
Je nova?

12
00:01:35,103 --> 00:01:36,832
Tako se zdi.

13
00:01:37,943 --> 00:01:40,025
Torej, dragi moj?

14
00:01:48,063 --> 00:01:51,544
Sli쉆ti je kot Hndel.
-Tono, toda kaj?

15
00:01:55,073 --> 00:01:57,143
Nimam pojma.

16
00:02:03,223 --> 00:02:06,067
Torej?
-Predam se. Kaj je to?

17
00:02:06,743 --> 00:02:09,029
3:2 zame.

18
00:02:11,583 --> 00:02:13,312
Kaj je to?

19
00:02:14,543 --> 00:02:18,388
Prste stran.
Nehaj. Poslu쉆j!

20
00:02:27,823 --> 00:02:31,907
NENAVADNE IGRE

21
00:03:45,423 --> 00:03:47,664
Ne gre tako.
-Prosim?

22
00:03:47,983 --> 00:03:52,829
Ne morete vaditi. Rezervirali
smo jutri ob 10 h. Saj pridete?

23
00:03:54,383 --> 00:03:55,827
Ja, ja.

24
00:04:01,063 --> 00:04:06,023
ez 20 minut bomo splavili
barko. Nam lahko pomagate?

25
00:04:10,583 --> 00:04:15,748
Pridem ez 20 minut.
-Prav, hvala. -ao.

26
00:04:25,823 --> 00:04:28,269
Kaj mu je?
-Nimam pojma.

27
00:04:28,783 --> 00:04:32,071
Zdi se u얷ljen.
Ona ni rekla niti besede.

28
00:04:32,503 --> 00:04:35,347
S kom si se dogovoril?

29
00:04:35,623 --> 00:04:37,545
Z njo.
-Veraj?

30
00:04:37,783 --> 00:04:40,229
Predveraj쉗jim.
-In?

31
00:04:41,183 --> 00:04:44,903
isto normalna je bila.
-Sissi ni.

32
00:04:45,303 --> 00:04:48,750
Morda je bila v hi쉏
ali na pla엍.

33
00:04:50,183 --> 00:04:55,029
Kdo sta bila tista fanta?
-Ne vem, morda sorodnika.

34
00:04:55,903 --> 00:04:59,464
Mislim, da ima njegov
brat sina te starosti.

35
00:05:34,543 --> 00:05:37,990
Ne stoj tu.
Odnesi svoje stvari gor.

36
00:05:38,503 --> 00:05:42,712
Takoj.
Vhod mora biti prost.

37
00:05:46,503 --> 00:05:49,427
Me ne sli쉏?
-Saj grem.

38
00:05:50,983 --> 00:05:54,783
Odpri okna, da se prezrai.
-Ja, mama.

39
00:06:03,063 --> 00:06:08,592
Nehaj, Rolfi! Pojdi dol.
Razpakirati moram.

40
00:06:10,663 --> 00:06:12,233
Pojdi!

41
00:06:14,583 --> 00:06:18,713
Georg?
Kje je druga 쉓atla z 엍vili?

42
00:06:19,503 --> 00:06:23,712
Takoj jo bom prinesel.
Oprema za golf je bila v napoto.

43
00:06:24,863 --> 00:06:29,391
Hitro jo mora prinesti.
Vse se je pregrelo.

44
00:06:30,463 --> 00:06:34,388
Prenosni hladilnik ne deluje,
kot bi moral.

45
00:06:34,783 --> 00:06:38,753
Pojdi h gospodarici,
dala ti bo kaj dobrega.

46
00:06:39,223 --> 00:06:42,272
V drugi 쉓atli
so 쉋 klobase.

47
00:06:42,543 --> 00:06:44,431
Takoj jo bom prinesel.

48
00:06:45,903 --> 00:06:49,430
Ne dviguj rolet
na jezerski strani.

49
00:06:49,943 --> 00:06:53,549
Takoj bo dobil kaj.
Najprej moram zlo엍ti noter.

50
00:06:53,783 --> 00:06:57,947
Poklii psa.
Ne pusti mi zlagati.

51
00:06:58,223 --> 00:07:01,306
Rolfi!
Pridi sem.

52
00:07:01,463 -
[...]
Everything OK? Download subtitles