Preview Subtitle for Beekeeping


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,801 --> 00:00:03,545
Pai, temos de conversar.

2
00:00:03,519 --> 00:00:05,761
- É sobre as abelhas?
- Abelhas?

3
00:00:05,937 --> 00:00:08,690
Vamos dar uma festa de inauguração
dentro de duas semanas.

4
00:00:09,566 --> 00:00:12,353
- Virão amigos, vizinhos...
- Ele disse "abelhas"?

5
00:00:12,527 --> 00:00:16,477
Sim. O Marshall tem trabalhado muito,
ultimamente,

6
00:00:16,655 --> 00:00:19,064
por isso, tenho planeado a festa sozinha,

7
00:00:19,241 --> 00:00:21,815
e está tudo tratado,
a comida, o vinho...

8
00:00:21,993 --> 00:00:24,829
Até encontrei um Gouda raro na Internet.

9
00:00:25,330 --> 00:00:26,659
Voltando às abelhas...

10
00:00:26,831 --> 00:00:29,702
Resumindo, esta festa
é muito importante para mim,

11
00:00:29,875 --> 00:00:33,541
por isso, só posso partir do princípio,
e digo-o com todo o carinho,

12
00:00:33,712 --> 00:00:35,206
de que vais estragá-la.

13
00:00:36,046 --> 00:00:38,621
Lily, prometo que não estragarei
a tua festa.

14
00:00:38,799 --> 00:00:40,294
Serei encantador e jovial.

15
00:00:40,467 --> 00:00:41,631
Um verdadeiro Burt Reynolds.

16
00:00:41,801 --> 00:00:45,005
- Não precisas de te preocupar...
- Fale-nos das abelhas.

17
00:00:45,180 --> 00:00:46,972
Está bem, já que perguntas,

18
00:00:47,139 --> 00:00:51,601
vou começar um negócio de produção
biológica e artesanal de mel.

19
00:00:51,769 --> 00:00:54,058
Isso mesmo.
Sou um criador de empregos.

20
00:00:54,813 --> 00:00:57,649
- Então, esta festa...
- Lily, espera.

21
00:00:57,816 --> 00:01:00,983
Se não te importas,
ainda tenho uma pergunta.

22
00:01:01,527 --> 00:01:03,402
Onde vai fazer isso, exatamente?

23
00:01:03,571 --> 00:01:06,239
Lá em baixo.
Tenho 10 mil abelhas na cave.

24
00:01:07,000 --> 00:01:10,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

25
00:01:21,336 --> 00:01:23,293
Porque dizes isso?
É o mais ridículo...

26
00:01:23,462 --> 00:01:25,421
- Boa festa.
- Boa festa.

27
00:01:25,590 --> 00:01:27,049
- Olá.
- Olá.

28
00:01:27,216 --> 00:01:30,418
A Robin passou o dia inteiro
a aprender a fazer kugel.

29
00:01:30,594 --> 00:01:32,753
Não conseguiu aprender.
Este é do Zabar's.

30
00:01:32,929 --> 00:01:36,631
- Podemos aquecê-lo no forno?
- É mais rápido do que no frigorífico.

31
00:01:37,141 --> 00:01:40,178
- Já bebi alguns cocktails.
- Sim. Eu levo.

32
00:01:41,603 --> 00:01:44,177
Meninos, um dia, vão dar uma festa

33
00:01:44,356 --> 00:01:47,807
e talvez deem por vocês
a recear que algo corra mal.

34
00:01:47,983 --> 00:01:49,016
Não o façam.

35
00:01:49,193 --> 00:01:52,776
O que devem recear
é que tudo corra mal.

36
00:01:53,196 --> 00:01:56,815
E o assustador é a rapidez
com que isso pode acontecer.

37
00:01:56,991 --> 00:02:00,028
Na festa de inauguração da casa
do Marshall e da Lily

38
00:02:00,202 --> 00:02:01,995
só demorou cinco minutos.

39
00:02:02,997 --> 00:02:05,155
Muita coisa aconteceu,
nesses cinco minutos.

40
00:02:05,332 --> 00:02:08,452
Sabem que mais?
Vou fazer isto divisão a divisão.

41
00:02:08,626 --> 00:02:10,916
Vamos começar na sala de estar.

42
00:02:11,087 --> 00:02:12,499
A SALA DE ESTAR

43
00:02:14,298 --> 00:02:15,793

[...]
Everything OK? Download subtitles