Preview Subtitle for Midnight In Paris Year 2011 Rum 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,229 --> 00:00:03,763
Anterior în FRINGE...

2
00:00:03,764 --> 00:00:05,964
E în regulă, ştiu ce fac.

3
00:00:06,162 --> 00:00:08,266
Ai avut evaluarea cu dr. Sumner.

4
00:00:08,267 --> 00:00:09,644
E îngrijorat.

5
00:00:09,645 --> 00:00:12,765
E important să fii
complet sincer cu mine,

6
00:00:12,771 --> 00:00:16,099
să pot face recomandări
pentru tratamentul tău,

7
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
oricare ar fi acela.

8
00:00:19,101 --> 00:00:21,499
Nu vreau să fiu internat din nou.

9
00:00:21,500 --> 00:00:22,829
Nu mă pot întoarce acolo.

10
00:00:22,830 --> 00:00:24,830
- Ce vezi ?
- Un tânăr.

11
00:00:24,965 --> 00:00:28,205
- Avem o problemă.
- Imposibil, a fost şters.

12
00:00:28,590 --> 00:00:31,980
Şi totuşi urmele lui
continuă să existe.

13
00:00:32,101 --> 00:00:34,101
Walter, aşa arată ?

14
00:00:34,414 --> 00:00:37,378
L-am văzut în visele mele
în ultimele trei săptămâni.

15
00:00:37,379 --> 00:00:39,893
Dacă l-am văzut amândoi,
trebuie să fie real.


16
00:00:39,894 --> 00:00:41,894
Trebuie să-l găsim.

17
00:00:42,000 --> 00:00:45,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

18
00:02:33,116 --> 00:02:35,116
- Bună, Olivia.
- Bună.

19
00:02:36,752 --> 00:02:38,762
Am călcat cumva pe o alună ?

20
00:02:38,763 --> 00:02:41,575
Ai noroc că l-am convins
să nu folosească creveţi.

21
00:02:41,576 --> 00:02:44,406
Olivia, ce drăguţ că ne vizitezi.

22
00:02:44,553 --> 00:02:48,333
Tehnic vorbind, nu e o vizită,
deoarece lucrez aici.

23
00:02:51,667 --> 00:02:53,176
Desigur.

24
00:02:53,177 --> 00:02:56,357
Walter, de ce nu-i arăţi
Oliviei ce faci ?

25
00:02:56,850 --> 00:03:02,338
Vreau să fotografiez
apariţia care ne bântuie.

26
00:03:03,628 --> 00:03:06,268
Folosesc 28 de aparate foto.

27
00:03:06,726 --> 00:03:11,723
Dacă crezi că îl poţi fotografia,
de ce nu foloseşti un singur aparat ?

28
00:03:11,724 --> 00:03:16,104
Cred că apariţia nu e în aceeaşi
fază cu realitatea noastră.

29
00:03:16,452 --> 00:03:19,704
Din această cauză,
nu e vizibil din toate direcţiile.

30
00:03:19,705 --> 00:03:23,598
În schimb, e vizibil
doar dintr-un anume unghi,

31
00:03:24,097 --> 00:03:26,797
din care motiv nu-l văd decât eu.

32
00:03:27,047 --> 00:03:32,485
Deci, mai multe camere fotografiază
din mai multe unghiuri.

33
00:03:32,877 --> 00:03:37,233
Când apare din nou, o să am
şanse maxime să-l fotografiez,

34
00:03:38,280 --> 00:03:41,737
idee pe care am luat-o din
scena de luptă din Matrix.

35
00:03:41,738 --> 00:03:45,122
L-a urmărit aseară,
să-l ajute să se calmeze.

36
00:03:45,123 --> 00:03:47,123
Acum aştept să mă viziteze.

37
00:03:51,675 --> 00:03:53,675
Ai mai avut vise ?

38
00:03:53,679 --> 00:03:55,623
Te-a vizitat din nou ?

39
00:03:55,624 --> 00:03:57,624
Nu.

40
00:03:58,307 --> 00:04:00,307
Însă altceva a făcut-o.

41
00:04:03,241 --> 00:04:06,841
Când m-am trezit de dimineaţă,
un fel de energie

42
00:04:07,433 --> 00:04:09,433
plutea deasupra patului meu.

43
00:04:09,702 --> 00:04:12,985
Ştiu că sună nebuneşte,
dar scotea un fel de bâzâit

44
00:04:12,986 --> 00:04:14,986
şi părea să fie...

45
00:04:15,427 --> 00:04:17,427
sau era puternic.

46
00:04:18,438 --> 00:04:21,871
- Ce-a făcut ?
- O grămadă de obiecte metalice

47
00:04:21,872 --> 00:04:25,86
[...]
Everything OK? Download subtitles